From e4f79fe6fdd65b9444df34d4bfd880040fe2152f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 8 Mar 2026 16:32:49 +0100 Subject: [PATCH] i18n: Complete Swedish translation (3625/3625 strings) - Translate all 357 previously untranslated strings - Fix 1 duplicate entry ('on' with empty msgstr) - Fix format string mismatch (%(provider)s) - Total: 3625 translated strings (100% coverage) --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 3412 +++++++++-------- 1 file changed, 1730 insertions(+), 1682 deletions(-) diff --git a/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 8933e653c7d..4a36113cfce 100644 --- a/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2026-02-26 18:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 15:34+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language: sv\n" "Language-Team: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: pgadmin/__init__.py:350 pgadmin/authenticate/internal.py:26 @@ -96,7 +96,8 @@ msgstr "Aktuell användare" msgid "Electron Version" msgstr "Elektronversion" -#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:88 pgadmin/browser/__init__.py:88 +#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:88 +#: pgadmin/browser/__init__.py:88 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:44 msgid "Browser" msgstr "Webbläsare" @@ -161,14 +162,16 @@ msgid "kerberos" msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:170 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Kerberos-autentisering kan inte användas eftersom GSSAPI-modulen inte " -"kunde läsas in." +"Kerberos-autentisering kan inte användas eftersom GSSAPI-modulen inte kunde " +"läsas in." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:210 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." -msgstr "Kerberos-autentiseringen misslyckades. Kunde inte hitta kerberos-biljett." +msgstr "" +"Kerberos-autentiseringen misslyckades. Kunde inte hitta kerberos-biljett." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:240 msgid "Delegated credentials not supplied." @@ -225,7 +228,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta den angivna användaren." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:671 msgid "No OAuth2 provider selected." -msgstr "" +msgstr "Ingen OAuth2-leverantör vald." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:676 msgid "Please set the configuration parameters properly." @@ -246,7 +249,8 @@ msgstr "'{}' är inte en giltig metod för multifaktorautentisering" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:105 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." -msgstr "Ingen giltig multifaktorautentisering hittades, därför avaktiveras den." +msgstr "" +"Ingen giltig multifaktorautentisering hittades, därför avaktiveras den." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31 msgid "Authenticator App" @@ -261,8 +265,8 @@ msgid "" "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " "Authenticator for authentication." msgstr "" -"Användaren har inte registrerat den tidsbaserade TOTP-autentiseraren " -"(Time-based One-Time Password) för autentisering." +"Användaren har inte registrerat den tidsbaserade TOTP-autentiseraren (Time-" +"based One-Time Password) för autentisering." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:68 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -270,11 +274,11 @@ msgstr "Användaren har inte giltig HASH för att generera OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:126 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "" -"Ange den kod som visas i din autentiseringsapplikation för TOTP " -"(tidsbaserat engångslösenord)" +"Ange den kod som visas i din autentiseringsapplikation för TOTP (tidsbaserat" +" engångslösenord)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -313,7 +317,8 @@ msgstr "Misslyckades med att skicka koden till e-post." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:95 #, python-brace-format -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" "En verifieringskod har skickats till {}. Kontrollera din e-post och ange " "koden." @@ -356,12 +361,12 @@ msgstr "Anteckning" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:221 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes." +" The email address for the user account will not be changed." msgstr "" "Den här e-postadressen kommer endast att användas för " -"tvåfaktorsautentisering. E-postadressen för användarkontot kommer inte " -"att ändras." +"tvåfaktorsautentisering. E-postadressen för användarkontot kommer inte att " +"ändras." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "Ingen autentiseringsmetod som stöds av användaren tillhandahålls" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175 #, python-brace-format msgid "'{}' is already registered." -msgstr "" +msgstr "\"{}\" är redan registrerat." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:183 #, python-brace-format @@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Stäng dialogen." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:314 msgid "Session expired. Please refresh the page." -msgstr "" +msgstr "Sessionen har löpt ut. Vänligen uppdatera sidan." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:348 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." @@ -461,9 +466,9 @@ msgid "" "utility specified {0}. Please check that the hook utility is configured " "correctly." msgstr "" -"Det gick inte att hämta huvudlösenordet från MASTER_PASSWORD_HOOK-" -"verktyget som specificerats {0}. Kontrollera att krokverktyget är korrekt" -" konfigurerat." +"Det gick inte att hämta huvudlösenordet från MASTER_PASSWORD_HOOK-verktyget " +"som specificerats {0}. Kontrollera att krokverktyget är korrekt " +"konfigurerat." #: pgadmin/browser/__init__.py:791 msgid "Incorrect master password" @@ -480,8 +485,8 @@ msgstr "pgAdmin-användarens lösenord har ändrats framgångsrikt" #: pgadmin/browser/__init__.py:968 #, python-brace-format msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" "Ditt konto autentiseras med hjälp av en extern {} källa. Kontakta " "administratörerna för den här tjänsten om du behöver återställa ditt " @@ -505,21 +510,23 @@ msgstr "Visa tomma objektsamlingar?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:31 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden " +"from browser tree." msgstr "" -"Om den är avstängd kommer alla objektsamlingar som är tomma att döljas " -"från webbläsarträdet." +"Om den är avstängd kommer alla objektsamlingar som är tomma att döljas från " +"webbläsarträdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38 msgid "Show column data type?" -msgstr "" +msgstr "Visa kolumndatatyp?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41 msgid "" "If turned off, then the data types of the columns will not be displayed " "alongside their column names." msgstr "" +"Om den är avstängd visas inte kolumnernas datatyper vid sidan av " +"kolumnnamnen." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:48 msgid "Show template databases?" @@ -535,8 +542,10 @@ msgid "Display" msgstr "Visning" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:58 -msgid "If set to True, all shared servers will be hidden from the browser tree." +msgid "" +"If set to True, all shared servers will be hidden from the browser tree." msgstr "" +"Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Object explorer tree state saving interval" @@ -544,11 +553,11 @@ msgstr "Sparintervall för trädstatus i objektutforskaren" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:68 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" +" saving mechanism." msgstr "" -"Sparintervall för objektutforskarens tillstånd i sekunder. Använd -1 för " -"att inaktivera trädbesparingsmekanismen." +"Sparintervall för objektutforskarens tillstånd i sekunder. Använd -1 för att" +" inaktivera trädbesparingsmekanismen." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -556,9 +565,11 @@ msgstr "Bekräfta vid stängning eller uppdatering?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78 msgid "" -"Confirm that closure or refresh of the browser or browser tab is intended" -" before proceeding." +"Confirm that closure or refresh of the browser or browser tab is intended " +"before proceeding." msgstr "" +"Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken ska stängas eller uppdateras " +"innan du fortsätter." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" @@ -566,11 +577,11 @@ msgstr "Bekräfta innan Close/Reset i dialogen för objektets egenskaper?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:89 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for" +" an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Bekräfta innan du stänger eller återställer ändringarna i " -"egenskapsdialogen för ett objekt om ändringarna inte sparas." +"Bekräfta innan du stänger eller återställer ändringarna i egenskapsdialogen " +"för ett objekt om ändringarna inte sparas." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96 msgid "Auto-expand sole children" @@ -578,8 +589,8 @@ msgstr "Auto-expandera enda barn" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Om en trädvy-nod expanderas och bara har ett enda underordnat objekt, " "expanderas även den underordnade noden automatiskt." @@ -600,9 +611,11 @@ msgstr "Maximalt antal rader i jobbhistoriken" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:116 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs." +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent" +" jobs." msgstr "" +"Det maximala antalet historikrader som ska visas på fliken Statistik för " +"pgAgent-jobb." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123 msgid "Process details/logs retention days" @@ -701,7 +714,7 @@ msgstr "Redigera objektets egenskaper" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:338 msgid "Drop object" -msgstr "" +msgstr "Släpp objektet" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:353 msgid "Direct debugging" @@ -730,6 +743,8 @@ msgid "" "If set to True, the tabs will take full size as per the title. This will " "also apply to already opened tabs." msgstr "" +"Om inställningen är True kommer flikarna att visas i full storlek enligt " +"titeln. Detta gäller även för redan öppnade flikar." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:419 msgid "Query tool tab title" @@ -738,10 +753,13 @@ msgstr "Fliktitel för frågeverktyg" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:423 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:493 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. A " -"blank title will revert to the default." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. A blank " +"title will revert to the default." msgstr "" +"Platshållare som stöds är %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%. Användare kan" +" ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter eget val. En" +" tom titel återgår till standardvärdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:431 msgid "View/Edit data tab title" @@ -749,10 +767,13 @@ msgstr "Visa/redigera titeln på datafliken" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:435 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. A blank title will revert to the default." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their" +" choice. A blank title will revert to the default." msgstr "" +"Platshållare som stöds är %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% och " +"%SERVER%. Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan " +"platshållare efter eget val. En tom titel återgår till standardvärdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:444 msgid "Debugger tab title" @@ -762,9 +783,12 @@ msgstr "Titel på fliken Felsökare" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA%, and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. A blank title will revert to the default." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. A" +" blank title will revert to the default." msgstr "" +"Platshållare som stöds är %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% och %DATABASE%. " +"Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter" +" eget val. En tom titel återgår till standardvärdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:456 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:57 @@ -813,9 +837,11 @@ msgstr "Öppna i en ny webbläsarflik" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool, or PSQL Tool from the" -" drop-down to open that module in a new browser tab." +"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool, or PSQL Tool from the " +"drop-down to open that module in a new browser tab." msgstr "" +"Välj Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool eller PSQL Tool från " +"rullgardinsmenyn för att öppna den modulen i en ny webbläsarflik." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:481 msgid "Select open new tab..." @@ -834,8 +860,8 @@ msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." msgstr "" -"Aktivera brödsmulor för att visa den fullständiga sökvägen för ett objekt" -" i objektutforskaren. Brödsmulorna visas när muspekaren rör objektet." +"Aktivera brödsmulor för att visa den fullständiga sökvägen för ett objekt i " +"objektutforskaren. Brödsmulorna visas när muspekaren rör objektet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:514 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" @@ -875,11 +901,11 @@ msgstr "Ersätt" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:71 msgid "Go to line/column" -msgstr "" +msgstr "Gå till rad/kolumn" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:90 msgid "Toggle comment" -msgstr "" +msgstr "Toggle kommentar" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:109 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:631 @@ -893,8 +919,7 @@ msgstr "Vanlig text-läge?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:130 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "När inställningen är True markeras inte nyckelord och kodvikning " "inaktiveras. Läget för vanlig text förbättrar redigerarens prestanda med " @@ -906,17 +931,17 @@ msgstr "Fällning av kod?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:141 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect" +" as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." msgstr "" -"Aktivera eller inaktivera kodvikning. I klartextläget har detta ingen " -"effekt eftersom kodvikning alltid är inaktiverat i det läget. Om du " -"avaktiverar funktionen förbättras redigerarens prestanda med stora filer." +"Aktivera eller inaktivera kodvikning. I klartextläget har detta ingen effekt" +" eftersom kodvikning alltid är inaktiverat i det läget. Om du avaktiverar " +"funktionen förbättras redigerarens prestanda med stora filer." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:149 msgid "Cursor blink rate" -msgstr "" +msgstr "Markörens blinkfrekvens" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:151 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:203 @@ -926,19 +951,20 @@ msgstr "Ingen" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:152 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Långsam" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:153 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:154 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Snabb" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:160 msgid "Adjust the speed at which the text cursor blinks within the editors." msgstr "" +"Justera hastigheten med vilken textmarkören blinkar i redigeringsverktygen." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:167 msgid "Line wrapping?" @@ -961,7 +987,8 @@ msgid "Highlight selection matches?" msgstr "Markera urvalsmatcher?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:189 -msgid "Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." +msgid "" +"Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." msgstr "Anger om matchad markerad text ska markeras i redigeraren eller inte." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:196 @@ -978,17 +1005,16 @@ msgstr "Teckenstorlek" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:211 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified" +" is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" -"Den teckenstorlek som ska användas för SQL-textrutorna och redigerarna. " -"Det angivna värdet är i \"em\"-enheter, där 1 är den relativa " -"standardstorleken för teckensnitt. Om du t.ex. vill öka teckenstorleken " -"med 20 procent använder du värdet 1,2 och om du vill minska den med 20 " -"procent använder du värdet 0,8. Minimum 0,1, maximum 10." +"Den teckenstorlek som ska användas för SQL-textrutorna och redigerarna. Det " +"angivna värdet är i \"em\"-enheter, där 1 är den relativa standardstorleken " +"för teckensnitt. Om du t.ex. vill öka teckenstorleken med 20 procent " +"använder du värdet 1,2 och om du vill minska den med 20 procent använder du " +"värdet 0,8. Minimum 0,1, maximum 10." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:221 msgid "Font ligatures?" @@ -999,8 +1025,8 @@ msgid "" "If set to true, ligatures will be enabled in SQL text boxes and editors " "provided the configured font family supports them." msgstr "" -"Om värdet är true aktiveras ligaturer i SQL-textrutor och redigerare om " -"den konfigurerade teckensnittsfamiljen har stöd för dem." +"Om värdet är true aktiveras ligaturer i SQL-textrutor och redigerare om den " +"konfigurerade teckensnittsfamiljen har stöd för dem." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:231 msgid "Font family" @@ -1008,9 +1034,9 @@ msgstr "Typsnittsfamilj" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:234 msgid "" -"Specify the font family to be used for all SQL editors. The specified " -"font should already be installed on your system. If the font is not " -"found, the editor will fall back to the default font, Source Code Pro." +"Specify the font family to be used for all SQL editors. The specified font " +"should already be installed on your system. If the font is not found, the " +"editor will fall back to the default font, Source Code Pro." msgstr "" "Ange den teckensnittsfamilj som ska användas för alla SQL-editorer. Det " "angivna teckensnittet bör redan vara installerat på ditt system. Om " @@ -1026,8 +1052,8 @@ msgid "" "Specifies whether the newly added line using enter key should be auto-" "indented or not" msgstr "" -"Anger om en ny rad som läggs till med enter-tangenten ska vara " -"automatiskt indragen eller inte" +"Anger om en ny rad som läggs till med enter-tangenten ska vara automatiskt " +"indragen eller inte" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:253 msgid "Keyword case" @@ -1046,8 +1072,8 @@ msgstr "Identifieringsfall" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:271 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Konvertera identifierare till stor bokstav, liten bokstav eller " -"bibehållen bokstav." +"Konvertera identifierare till stor bokstav, liten bokstav eller bibehållen " +"bokstav." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:277 msgid "Function case" @@ -1056,8 +1082,8 @@ msgstr "Funktionshölje" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:283 msgid "Convert function names to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Konvertera funktionsnamn till stor bokstav, liten bokstav eller " -"bibehållen bokstav." +"Konvertera funktionsnamn till stor bokstav, liten bokstav eller bibehållen " +"bokstav." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:289 msgid "Data type case" @@ -1089,11 +1115,11 @@ msgstr "Använda utrymmen?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:323 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "" -"Anger om mellanslag ska infogas i stället för tabbar när tabbtangenten " -"eller automatisk indragning används." +"Anger om mellanslag ska infogas i stället för tabbar när tabbtangenten eller" +" automatisk indragning används." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:330 msgid "Expression Width" @@ -1101,9 +1127,10 @@ msgstr "Uttryckets bredd" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:333 msgid "" -"Maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on a" -" single line." +"Maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on a " +"single line." msgstr "" +"Maximalt antal tecken i parentesuttryck som ska hållas på en enda rad." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:340 msgid "Logical operator new line" @@ -1119,11 +1146,10 @@ msgstr "Efter" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:345 msgid "" -"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, " -"XOR)." +"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, XOR)." msgstr "" -"Beslutar om placering av ny rad före eller efter logiska operatorer (AND," -" OR, XOR)." +"Beslutar om placering av ny rad före eller efter logiska operatorer (AND, " +"OR, XOR)." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:352 msgid "Lines between queries" @@ -1134,6 +1160,8 @@ msgid "" "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. A value of " "zero means no empty lines are added." msgstr "" +"Bestämmer hur många tomma rader som ska lämnas mellan SQL-satser. Ett värde " +"på noll innebär att inga tomma rader läggs till." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:364 msgid "New line before semicolon?" @@ -1299,7 +1327,7 @@ msgstr "Inga parametrar ändrades." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:949 #, python-brace-format msgid "'{0}' cannot be modified when the server is connected." -msgstr "" +msgstr "'{0}' kan inte ändras när servern är ansluten." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1167 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:721 @@ -1435,12 +1463,12 @@ msgstr "WAL-uppspelning återupptagen" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1975 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2033 msgid "Please connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Vänligen anslut till servern." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2154 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2186 msgid "The saved password was cleared successfully." -msgstr "" +msgstr "Det sparade lösenordet raderades framgångsrikt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118 @@ -1449,8 +1477,8 @@ msgstr "EDB Advanced Server Binär sökväg" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:17 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" "Sökväg till den katalog som innehåller EDB Advanced Server-" "verktygsprogrammen (pg_dump, pg_restore etc)." @@ -1466,11 +1494,11 @@ msgstr "PostgreSQL binär sökväg" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Sökväg till katalogen som innehåller PostgreSQL-verktygsprogrammen " -"(pg_dump, pg_restore etc.)." +"Sökväg till katalogen som innehåller PostgreSQL-verktygsprogrammen (pg_dump," +" pg_restore etc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:61 #: pgadmin/help/__init__.py:59 @@ -1616,11 +1644,11 @@ msgstr "-- definition ofullständig" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:716 msgid "Could not generate reverse-engineered SQL for the cast." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte generera omvänd SQL för rollbesättningen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:721 msgid "Could not generate reverse-engineered SQL for the cast node." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att generera omvänd SQL för cast-noden." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:39 msgid "Cast" @@ -2270,15 +2298,14 @@ msgstr "PRE-DEFINED" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:86 msgid "" -"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and " -"repeat interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job " -"Type is Pre-Defined you need to specify the existing Program and Schedule" -" names in the Pre-Defined tab." +"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and repeat " +"interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job Type is Pre-" +"Defined you need to specify the existing Program and Schedule names in the " +"Pre-Defined tab." msgstr "" -"Om jobbtypen är Self-Contained måste du ange åtgärd och " -"upprepningsintervall på flikarna Action respektive Repeat. Om jobbtypen " -"är Pre-Defined måste du ange de befintliga program- och schemanamnen på " -"fliken Pre-Defined." +"Om jobbtypen är Self-Contained måste du ange åtgärd och upprepningsintervall" +" på flikarna Action respektive Repeat. Om jobbtypen är Pre-Defined måste du " +"ange de befintliga program- och schemanamnen på fliken Pre-Defined." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:89 msgid "Run Count" @@ -2327,7 +2354,7 @@ msgstr "Antingen Starttid eller Upprepningsintervall måste anges." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:255 msgid "Start time must be earlier than end time." -msgstr "" +msgstr "Starttiden måste vara tidigare än sluttiden." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:185 msgid "Pre-Defined program name cannot be empty." @@ -2989,7 +3016,8 @@ msgstr "Kunde inte hitta den angivna främmande dataomslaget." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:387 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:754 msgid "Could not find the foreign data wrapper information." -msgstr "Det gick inte att hitta informationen om den främmande dataförpackningen." +msgstr "" +"Det gick inte att hitta informationen om den främmande dataförpackningen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:586 msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n" @@ -3437,13 +3465,13 @@ msgstr "Bara bord?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:279 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." msgstr "" "Om ONLY anges före tabellnamnet läggs endast den tabellen till i " -"publikationen. Om ONLY inte anges läggs tabellen och alla dess eventuella" -" underordnade tabeller till." +"publikationen. Om ONLY inte anges läggs tabellen och alla dess eventuella " +"underordnade tabeller till." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281 msgid "Tables in Schema" @@ -3484,8 +3512,8 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Det gick inte att hitta schemat i databasen. Det kan ha tagits bort av en" -" annan användare." +"Det gick inte att hitta schemat i databasen. Det kan ha tagits bort av en " +"annan användare." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:818 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -3779,8 +3807,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Domänen kunde inte hittas i databasen.\n" -"Den kan ha tagits bort av en annan användare eller flyttats till ett " -"annat schema.\n" +"Den kan ha tagits bort av en annan användare eller flyttats till ett annat schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683 msgid "Domain dropped" @@ -3991,12 +4018,12 @@ msgstr "Inaktivera alla" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:157 msgid "Truncate Foreign Table" -msgstr "" +msgstr "Trunkera utländsk tabell" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:158 #, python-format msgid "Are you sure you want to truncate foreign table %s?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill trunkera utländsk tabell %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:116 msgid "System foreign table?" @@ -4123,10 +4150,14 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" +"Det gick inte att generera en omvänd fråga för FTS-konfigurationen.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:953 -msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reverse-engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" +"Det gick inte att generera en omvänd fråga för noden FTS Configuration." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41 msgid "FTS Configuration" @@ -4245,10 +4276,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" +"Kunde inte generera en omvänd fråga för FTS-parsern.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:894 msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Parser node." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att generera en omvänd fråga för FTS Parser-noden." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:39 msgid "FTS Parser" @@ -4299,10 +4332,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" +"Det gick inte att generera en omvänd fråga för FTS-mallen.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:765 msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Template node." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att generera en omvänd fråga för FTS Template-noden." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39 msgid "FTS Template" @@ -4424,13 +4459,13 @@ msgstr "Typ av retur" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:512 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:112 msgid "Depends on extensions" -msgstr "" +msgstr "Beror på tillägg" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:288 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:520 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:120 msgid "Select the Depends on extensions..." -msgstr "" +msgstr "Välj Beror på tillägg..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:293 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:166 @@ -4753,8 +4788,7 @@ msgstr "Sidhuvud" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:126 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" -"Uppdatering av paketets rubrikdefinition kan ta bort dess befintliga " -"kropp." +"Uppdatering av paketets rubrikdefinition kan ta bort dess befintliga kropp." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:128 @@ -4819,8 +4853,8 @@ msgid "" "following nextval." msgstr "" "Ställer in sequence-objektets aktuella värde. Nästa nextval kommer att " -"returnera exakt det angivna värdet, och sekvensförloppet börjar med nästa" -" nextval." +"returnera exakt det angivna värdet, och sekvensförloppet börjar med nästa " +"nextval." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:579 @@ -4860,14 +4894,14 @@ msgstr "Ägs av" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:169 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" "Alternativet OWNED BY gör att sekvensen associeras med en specifik " "tabellkolumn, så att om den kolumnen (eller hela tabellen) tas bort, tas " -"även sekvensen bort automatiskt. Den angivna tabellen måste ha samma " -"ägare och finnas i samma schema som sekvensen." +"även sekvensen bort automatiskt. Den angivna tabellen måste ha samma ägare " +"och finnas i samma schema som sekvensen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:736 @@ -5019,12 +5053,10 @@ msgstr "Tabell avkortad" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2068 #, python-brace-format msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" -"Bordet är för närvarande låst och operationen kan inte slutföras. Försök " -"igen senare.\r\n" +"Bordet är för närvarande låst och operationen kan inte slutföras. Försök igen senare.\r\n" "Blockeringsprocess-ID: {0} Applikationsnamn: {1}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:520 @@ -5043,15 +5075,15 @@ msgstr "Ärvt från tabell" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:294 msgid "Inherited from type" -msgstr "" +msgstr "Ärvd från typ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:306 msgid "Original Default" -msgstr "" +msgstr "Ursprunglig standard" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:312 msgid "Original NOT NULL" -msgstr "" +msgstr "Original NOT NULL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:316 msgid "Geometry Type" @@ -5560,7 +5592,8 @@ msgstr "Främmande nyckel uppdaterad." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:314 msgid "Could not find the foreign key constraint in the table." -msgstr "Det gick inte att hitta begränsningen för främmande nyckel i tabellen." +msgstr "" +"Det gick inte att hitta begränsningen för främmande nyckel i tabellen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:24 msgid "Foreign key" @@ -5790,8 +5823,8 @@ msgstr "Sidor per intervall" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289 msgid "" -"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " -"BRIN index." +"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a BRIN" +" index." msgstr "" "Antal tabellblock som utgör ett blockintervall för varje post i ett BRIN-" "index." @@ -5857,13 +5890,15 @@ msgstr "Byte av åtkomstmetod rensar kolumnsamlingen. Vill du fortsätta?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:526 msgid "Only Table?" -msgstr "" +msgstr "Bara bord?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:536 msgid "" "When enabled, the index will only be created on this table, not on its " "partitions." msgstr "" +"När den är aktiverad skapas indexet endast för den här tabellen, inte för " +"dess partitioner." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:542 msgid "Unique?" @@ -6182,9 +6217,9 @@ msgstr "Exampel: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:998 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column" +" 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" "Låt oss säga att vi vill skapa en partitionstabell baserad per år för " "kolumnen \"saledate\", med datatyp \"date/timestamp\", då måste vi ange " @@ -6203,8 +6238,8 @@ msgstr "Skapa en tabell: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:403 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1029 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Användaren kan skapa flera partitioner när han eller hon skapar en ny " "partitionerad tabell. Operation switch är inaktiverad i detta scenario." @@ -6217,12 +6252,12 @@ msgstr "Redigera befintlig tabell: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1032 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Användaren kan skapa/attachera/detachera flera partitioner. I attach-" -"operationen kan användaren välja tabell från listan över lämpliga " -"tabeller som ska bifogas." +"operationen kan användaren välja tabell från listan över lämpliga tabeller " +"som ska bifogas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1034 @@ -6246,12 +6281,12 @@ msgstr "Från/Till/In-ingång: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:412 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1038 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Från/Till/In inmatning: Värdena för dessa fält måste anges med enkla " -"citattecken. För mer än en partitionsnyckel måste värdena vara separerade" -" med kommatecken(,)." +"citattecken. För mer än en partitionsnyckel måste värdena vara separerade " +"med kommatecken(,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1040 @@ -6261,11 +6296,11 @@ msgstr "Exempel: Från/Till: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:415 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1041 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Aktiverad för intervallpartition. Tänk dig en partitionerad tabell med " -"flera nycklar av typen Integer, då ska värden anges som \"100\", \"200\"." +"Aktiverad för intervallpartition. Tänk dig en partitionerad tabell med flera" +" nycklar av typen Integer, då ska värden anges som \"100\", \"200\"." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1043 @@ -6355,18 +6390,18 @@ msgstr "Använder: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:98 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." -msgstr "" -"Detta uttryck läggs till i frågor som hänvisar till tabellen om säkerhet " -"på radnivå är aktiverad. Rader för vilka uttrycket returnerar true kommer" -" att vara synliga. Alla rader för vilka uttrycket returnerar false eller " -"null kommer inte att vara synliga för användaren (i en SELECT) och kommer" -" inte att vara tillgängliga för ändring (i en UPDATE eller DELETE). " -"Sådana rader undertrycks i tysthet; inget fel rapporteras." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not" +" be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no" +" error is reported." +msgstr "" +"Detta uttryck läggs till i frågor som hänvisar till tabellen om säkerhet på " +"radnivå är aktiverad. Rader för vilka uttrycket returnerar true kommer att " +"vara synliga. Alla rader för vilka uttrycket returnerar false eller null " +"kommer inte att vara synliga för användaren (i en SELECT) och kommer inte " +"att vara tillgängliga för ändring (i en UPDATE eller DELETE). Sådana rader " +"undertrycks i tysthet; inget fel rapporteras." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100 msgid "With check: " @@ -6374,18 +6409,17 @@ msgstr "Med check: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression" +" evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"Detta uttryck kommer att användas i INSERT- och UPDATE-frågor mot " -"tabellen om säkerhet på radnivå är aktiverad. Endast rader för vilka " -"uttrycket utvärderas till true kommer att tillåtas. Ett fel kommer att " -"uppstå om uttrycket utvärderas till false eller null för någon av de " -"poster som infogas eller någon av de poster som blir resultatet av " -"uppdateringen." +"Detta uttryck kommer att användas i INSERT- och UPDATE-frågor mot tabellen " +"om säkerhet på radnivå är aktiverad. Endast rader för vilka uttrycket " +"utvärderas till true kommer att tillåtas. Ett fel kommer att uppstå om " +"uttrycket utvärderas till false eller null för någon av de poster som " +"infogas eller någon av de poster som blir resultatet av uppdateringen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:463 msgid "Rule dropped" @@ -6564,9 +6598,9 @@ msgid "" "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "" -"Kontrollera om det finns någon policy. Om det inte finns någon policy för" -" tabellen används standardprincipen deny, vilket innebär att inga rader " -"är synliga eller kan ändras av andra användare" +"Kontrollera om det finns någon policy. Om det inte finns någon policy för " +"tabellen används standardprincipen deny, vilket innebär att inga rader är " +"synliga eller kan ändras av andra användare" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:688 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6630,29 +6664,29 @@ msgstr "Korrelation" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/17_plus/stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:9 msgid "Most common elements" -msgstr "" +msgstr "Vanligaste elementen" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/17_plus/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:10 msgid "Most common elements frequencies" -msgstr "" +msgstr "De vanligaste elementens frekvenser" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/17_plus/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:11 msgid "Histogram element count" -msgstr "" +msgstr "Antal element i histogram" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/17_plus/stats.sql:12 msgid "Histogram range values" -msgstr "" +msgstr "Histogrammets intervallvärden" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/17_plus/stats.sql:13 msgid "Empty fraction range" -msgstr "" +msgstr "Område för tom fraktion" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/17_plus/stats.sql:14 msgid "Histogram bounds range" -msgstr "" +msgstr "Histogramgränser intervall" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2 @@ -7158,7 +7192,8 @@ msgstr "Subtyp måste definieras för intervalltyper." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1002 msgid "External types require both input and output conversion functions." -msgstr "Externa typer kräver både ingångs- och utgångskonverteringsfunktioner." +msgstr "" +"Externa typer kräver både ingångs- och utgångskonverteringsfunktioner." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1191 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -7211,11 +7246,11 @@ msgstr "Subtyp diff-funktion" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:394 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1392 msgid "Multirange type name" -msgstr "" +msgstr "Namn på typ av multirange" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:412 msgid "Subtype cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Subtyp kan inte vara tom." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:518 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:521 @@ -7269,7 +7304,7 @@ msgstr "Analysera funktion" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:669 msgid "Subscript function" -msgstr "" +msgstr "Funktion för subskription" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:678 msgid "Internal length" @@ -7328,11 +7363,11 @@ msgstr "Kollapsbar?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:815 msgid "Input function cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Inmatningsfunktionen kan inte vara tom." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:821 msgid "Output function cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Utgångsfunktionen kan inte vara tom." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:878 msgid "Member Name" @@ -7372,7 +7407,7 @@ msgstr "Skal" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1265 msgid "Multirange" -msgstr "" +msgstr "Multirange" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1272 msgid "Nested Table" @@ -7467,18 +7502,15 @@ msgstr "Visning togs bort" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1780 msgid "" "\n" -"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view.\n" +"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" -"-- Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den" -" på nytt.\n" +"-- Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den på nytt.\n" "-- Detta kan misslyckas om andra objekt är beroende av denna vy,\n" -"-- eller orsaka att procedurfunktioner misslyckas om de inte modifieras " -"för att ta hänsyn till\n" +"-- eller orsaka att procedurfunktioner misslyckas om de inte modifieras för att ta hänsyn till\n" "-- för att ta hänsyn till ändringarna.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2326 @@ -7572,11 +7604,11 @@ msgstr "Ange visningskod." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:179 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"Om du uppdaterar definitionen kommer den materialiserade vyn att tas bort" -" och skapas på nytt. Det kan leda till förlust av information om dess " +"Om du uppdaterar definitionen kommer den materialiserade vyn att tas bort " +"och skapas på nytt. Det kan leda till förlust av information om dess " "beroende objekt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:78 @@ -7618,15 +7650,15 @@ msgstr "Kaskad" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:166 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the" +" changes." msgstr "" -"Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den på" -" nytt. Detta kan misslyckas om andra objekt är beroende av denna vy, " -"eller kan leda till att procedurfunktioner misslyckas om de inte " -"modifieras för att ta hänsyn till ändringarna." +"Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den på " +"nytt. Detta kan misslyckas om andra objekt är beroende av denna vy, eller " +"kan leda till att procedurfunktioner misslyckas om de inte modifieras för " +"att ta hänsyn till ändringarna." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:168 msgid "Do you wish to continue?" @@ -7674,7 +7706,7 @@ msgstr "Vald databas är redan ansluten." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:106 msgid "Drop (Force)" -msgstr "" +msgstr "Fall (kraft)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:566 @@ -7827,8 +7859,8 @@ msgid "" "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " "false, then template databases won't be displayed in the object explorer." msgstr "" -"Obs: Om inställningen \"visa malldatabaser\" i inställningarna är " -"inställd på false visas inte malldatabaser i objektutforskaren." +"Obs: Om inställningen \"visa malldatabaser\" i inställningarna är inställd " +"på false visas inte malldatabaser i objektutforskaren." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:254 msgid "Allow connections?" @@ -7844,19 +7876,19 @@ msgstr "Schema-begränsning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:305 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the" +" browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" "Observera: Ändringar i schemabegränsningen kräver att noden Scheman i " "webbläsaren uppdateras innan de visas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:315 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "" -"Uppdatera noden Scheman för att ändringarna i schemabegränsningen ska " -"börja gälla." +"Uppdatera noden Scheman för att ändringarna i schemabegränsningen ska börja " +"gälla." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:329 msgid "Please specify Builtin Locale." @@ -7940,11 +7972,11 @@ msgstr "Anslutning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:352 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:368 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the" +" server and then reconnect." msgstr "" -"Om du vill göra ändringar i anslutningskonfigurationen ska du koppla från" -" servern och sedan ansluta igen." +"Om du vill göra ändringar i anslutningskonfigurationen ska du koppla från " +"servern och sedan ansluta igen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:100 @@ -7974,7 +8006,7 @@ msgstr "Passfil" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:188 msgid "Click the refresh button to get the publications." -msgstr "" +msgstr "Klicka på uppdateringsknappen för att hämta publikationerna." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:204 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:92 @@ -8066,16 +8098,22 @@ msgstr "Skapa slot?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:319 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " -"publisher. This field will be disabled and set to false if the " -"subscription connects to the same database. Otherwise, the CREATE " -"SUBSCRIPTION call will hang." +"publisher. This field will be disabled and set to false if the subscription " +"connects to the same database. Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " +"hang." msgstr "" +"Anger om kommandot ska skapa replikeringsslotten på utgivaren. Det här " +"fältet inaktiveras och får värdet false om prenumerationen ansluter till " +"samma databas. I annat fall kommer CREATE SUBSCRIPTION-anropet att hänga " +"sig." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:335 msgid "" "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " "whether it should be just set up but not started yet." msgstr "" +"Anger om prenumerationen ska vara aktivt replikerande eller om den bara ska " +"vara konfigurerad men inte startad ännu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:339 msgid "Refresh publication?" @@ -8091,12 +8129,12 @@ msgstr "Ansluta?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:362 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at" +" all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "" -"Anger om CREATE SUBSCRIPTION överhuvudtaget ska ansluta till utgivaren. " -"Om du ställer in detta till false ändras standardvärdena för enabled, " +"Anger om CREATE SUBSCRIPTION överhuvudtaget ska ansluta till utgivaren. Om " +"du ställer in detta till false ändras standardvärdena för enabled, " "create_slot och copy_data till false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366 @@ -8106,11 +8144,11 @@ msgstr "Platsens namn" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:369 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name" +" of the subscription for the slot name." msgstr "" -"Namnet på den replikeringsslot som ska användas. Standardinställningen är" -" att använda namnet på prenumerationen för slotnamnet." +"Namnet på den replikeringsslot som ska användas. Standardinställningen är " +"att använda namnet på prenumerationen för slotnamnet." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:373 msgid "Synchronous commit" @@ -8118,11 +8156,11 @@ msgstr "Synkron överföring" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:375 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" -"Värdet på denna parameter åsidosätter inställningen för " -"synchronous_commit. Standardvärdet är off." +"Värdet på denna parameter åsidosätter inställningen för synchronous_commit. " +"Standardvärdet är off." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:391 msgid "Streaming" @@ -8130,8 +8168,8 @@ msgstr "Strömning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:414 msgid "" -"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for " -"this subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " +"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for this " +"subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " "publisher and only then sent to the subscriber as a whole." msgstr "" "Anger om streaming av pågående transaktioner ska aktiveras för den här " @@ -8144,15 +8182,15 @@ msgstr "Binär?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:422 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the" -" data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " -"enabled, only data types having binary send and receive functions will be" -" transferred in binary." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the " +"data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " +"enabled, only data types having binary send and receive functions will be " +"transferred in binary." msgstr "" "Anger om prenumerationen ska begära att utgivaren skickar data i binärt " -"format (i motsats till text). Även om detta alternativ är aktiverat " -"kommer endast datatyper som har binära sändnings- och " -"mottagningsfunktioner att överföras i binärt format." +"format (i motsats till text). Även om detta alternativ är aktiverat kommer " +"endast datatyper som har binära sändnings- och mottagningsfunktioner att " +"överföras i binärt format." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:427 msgid "Two phase?" @@ -8168,12 +8206,12 @@ msgstr "Inaktivera vid fel?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:447 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if " -"any errors are detected by subscription workers during data replication " -"from the publisher." +"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if any " +"errors are detected by subscription workers during data replication from the" +" publisher." msgstr "" -"Anger om prenumerationen ska inaktiveras automatiskt om några fel " -"upptäcks av prenumerationsarbetare under datareplikering från utgivaren." +"Anger om prenumerationen ska inaktiveras automatiskt om några fel upptäcks " +"av prenumerationsarbetare under datareplikering från utgivaren." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:451 msgid "Run as owner?" @@ -8181,13 +8219,13 @@ msgstr "Driva som ägare?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:455 msgid "" -"If true, all replication actions are performed as the subscription owner." -" If false, replication workers will perform actions on each table as the " -"owner of that table." +"If true, all replication actions are performed as the subscription owner. If" +" false, replication workers will perform actions on each table as the owner " +"of that table." msgstr "" "Om true, utförs alla replikeringsåtgärder som prenumerationens ägare. Om " -"false, kommer replikeringsarbetare att utföra åtgärder på varje tabell " -"som ägare till den tabellen." +"false, kommer replikeringsarbetare att utföra åtgärder på varje tabell som " +"ägare till den tabellen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:459 msgid "Password required?" @@ -8196,12 +8234,12 @@ msgstr "Lösenord krävs?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:463 msgid "" "Specifies whether connections to the publisher made as a result of this " -"subscription must use password authentication. Only superusers can set " -"this value to false." +"subscription must use password authentication. Only superusers can set this " +"value to false." msgstr "" "Anger om anslutningar till utgivaren som görs som ett resultat av denna " -"prenumeration måste använda lösenordsautentisering. Endast superanvändare" -" kan ställa in detta värde till false." +"prenumeration måste använda lösenordsautentisering. Endast superanvändare " +"kan ställa in detta värde till false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:467 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/schema_ui/pgd_incoming.ui.js:31 @@ -8219,34 +8257,36 @@ msgstr "någon" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:478 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to only " -"send changes that do not have an origin or send changes regardless of " -"origin. Setting origin to none means that the subscription will request " -"the publisher to only send changes that do not have an origin. Setting " -"origin to any means that the publisher sends changes regardless of their " -"origin." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to only send " +"changes that do not have an origin or send changes regardless of origin. " +"Setting origin to none means that the subscription will request the " +"publisher to only send changes that do not have an origin. Setting origin to" +" any means that the publisher sends changes regardless of their origin." msgstr "" -"Anger om prenumerationen ska begära att utgivaren endast skickar " -"ändringar som inte har något ursprung eller om ändringar ska skickas " -"oavsett ursprung. Om du anger origin till none innebär det att " -"prenumerationen begär att utgivaren endast skickar ändringar som inte har" -" något ursprung. Om du anger origin till any innebär det att utgivaren " -"skickar ändringar oavsett deras ursprung." +"Anger om prenumerationen ska begära att utgivaren endast skickar ändringar " +"som inte har något ursprung eller om ändringar ska skickas oavsett ursprung." +" Om du anger origin till none innebär det att prenumerationen begär att " +"utgivaren endast skickar ändringar som inte har något ursprung. Om du anger " +"origin till any innebär det att utgivaren skickar ändringar oavsett deras " +"ursprung." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:482 msgid "Failover" -msgstr "" +msgstr "Failover" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:486 msgid "" -"Specifies whether the replication slots associated with the subscription " -"are enabled to be synced to the standbys so that logical replication can " -"be resumed from the new primary after failover." +"Specifies whether the replication slots associated with the subscription are" +" enabled to be synced to the standbys so that logical replication can be " +"resumed from the new primary after failover." msgstr "" +"Anger om de replikeringsplatser som är associerade med prenumerationen är " +"aktiverade för synkronisering med standbys så att logisk replikering kan " +"återupptas från den nya primära efter failover." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:494 msgid "Either Host name or Address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Antingen Host name eller Address måste anges." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:502 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:635 @@ -8432,27 +8472,28 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:142 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." -msgstr "Värden från mer än ett fält kan anges för att ytterligare styra schemat." +"Values from more than one field may be specified in order to further control" +" the schedule." +msgstr "" +"Värden från mer än ett fält kan anges för att ytterligare styra schemat." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:144 msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"om du t.ex. vill köra kl. 12.05 och 14.05 varje måndag och torsdag " -"klickar du på minut 05, timme 12 och 14 samt vardag måndag och torsdag." +"om du t.ex. vill köra kl. 12.05 och 14.05 varje måndag och torsdag klickar " +"du på minut 05, timme 12 och 14 samt vardag måndag och torsdag." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:146 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last" +" Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to " +"be the 28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"För ytterligare flexibilitet innehåller checklistan Månadsdagar ett extra" -" alternativ för Sista dagen. Detta matchar den sista dagen i månaden, " -"oavsett om det råkar vara den 28:e, 29:e, 30:e eller 31:a." +"För ytterligare flexibilitet innehåller checklistan Månadsdagar ett extra " +"alternativ för Sista dagen. Detta matchar den sista dagen i månaden, oavsett" +" om det råkar vara den 28:e, 29:e, 30:e eller 31:a." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:150 msgid "Week days" @@ -8508,11 +8549,11 @@ msgstr "Jobbklass" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:64 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the" +" way the job runs." msgstr "" -"Välj en klass för att kategorisera jobbet. Detta alternativ kommer inte " -"att påverka hur jobbet körs." +"Välj en klass för att kategorisera jobbet. Detta alternativ kommer inte att " +"påverka hur jobbet körs." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70 @@ -8521,13 +8562,12 @@ msgstr "Värd agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" -"Ange värdnamnet på en maskin som kör pgAgent om du vill vara säker på att" -" endast den maskinen kör det här jobbet. Lämna tomt om alla värdar får " -"köra jobbet." +"Ange värdnamnet på en maskin som kör pgAgent om du vill vara säker på att " +"endast den maskinen kör det här jobbet. Lämna tomt om alla värdar får köra " +"jobbet." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76 msgid "Created" @@ -8630,23 +8670,21 @@ msgstr "Anslutningssträng" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:136 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." -msgstr "" -"Ange anslutningssträngen för fjärrdatabasservern. Varje " -"parameterinställning är i formatet nyckelord = värde. Mellanslag runt " -"likhetstecknet är valfria. Om du vill skriva ett tomt värde, eller ett " -"värde som innehåller mellanslag, omger du det med enkla citattecken, " -"t.ex. keyword = 'a value'. Enstaka citattecken och backslash inom värdet " -"måste avbrytas med ett backslash, t.ex. ' och \\.
Mer information " -"finns i dokumentationen om For more information, please see the documentation on libpq connection strings." +msgstr "" +"Ange anslutningssträngen för fjärrdatabasservern. Varje parameterinställning" +" är i formatet nyckelord = värde. Mellanslag runt likhetstecknet är valfria." +" Om du vill skriva ett tomt värde, eller ett värde som innehåller " +"mellanslag, omger du det med enkla citattecken, t.ex. keyword = 'a value'. " +"Enstaka citattecken och backslash inom värdet måste avbrytas med ett " +"backslash, t.ex. ' och \\.
Mer information finns i dokumentationen om libpq-anslutningssträngar." @@ -8694,7 +8732,7 @@ msgstr "Ange vilken kod som ska köras." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:223 msgid "Please select a valid on error option." -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj ett giltigt alternativ för fel." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2 @@ -8958,8 +8996,7 @@ msgstr "Connection limit måste vara ett heltalsvärde eller lika med -1." #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -8971,12 +9008,23 @@ msgid "" " ...\n" "]" msgstr "" +"\n" +"Information om rollmedlemmar måste skickas som en array av JSON-objekt i följande\n" +"följande format:\n" +"\n" +"rollmedlemmar:[{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: Sant/Falskt,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +"]" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:306 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9004,13 +9052,40 @@ msgid "" " ...\n" " ]\n" msgstr "" +"\n" +"Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som representerar en array av\n" +"JSON-objekt i följande format:\n" +"rolmembers:{\n" +" 'added': [{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +" ],\n" +" 'borttagen': [{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: Sant/Falskt,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +" ],\n" +" 'updated': [{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: Sant/Falskt,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +" ]\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:359 #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -9022,12 +9097,23 @@ msgid "" " ...\n" "]" msgstr "" +"\n" +"Information om rollmedlemskap måste skickas som en array av JSON-objekt i följande\n" +"följande format:\n" +"\n" +"rolmembership:[{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: Sant/Falskt,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +"]" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:385 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9055,13 +9141,40 @@ msgid "" " ...\n" " ]\n" msgstr "" +"\n" +"Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som representerar en array av\n" +"JSON-objekt i följande format:\n" +"rolmembership:{\n" +" 'added': [{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +" ],\n" +" 'borttagen': [{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: Sant/Falskt,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +" ],\n" +" 'uppdaterad': [{\n" +" roll: [rolename],\n" +" admin: Sant/Falskt,\n" +" ärva: True/False,\n" +" set: True/False,\n" +" },\n" +" ...\n" +" ]\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:438 #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -9083,8 +9196,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:453 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9133,8 +9245,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" "database: or null,\n" @@ -9145,8 +9256,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Konfigurationsparametrar/variabler måste skickas som en array av JSON-" -"objekt\n" +"Konfigurationsparametrar/variabler måste skickas som en array av JSON-objekt\n" "i följande format i create-läget:\n" "variabler:[{\n" "databas: eller null,\n" @@ -9159,8 +9269,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:508 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" @@ -9186,8 +9295,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurationsparametrar/variabler måste skickas som en array av JSON-" -"objekt\n" +"Konfigurationsparametrar/variabler måste skickas som en array av JSON-objekt\n" "i följande format i uppdateringsläge:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" @@ -9273,10 +9381,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the role.\n" "{0}" msgstr "" +"Det gick inte att generera en omvänd fråga för rollen.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:967 msgid "Could not generate reverse-engineered query for the role." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att generera en omvänd fråga för rollen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:987 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1040 @@ -9346,9 +9456,11 @@ msgstr "Kontot upphör att gälla" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:111 msgid "" -"Please note that if you leave this field blank, then the password will " -"never expire." +"Please note that if you leave this field blank, then the password will never" +" expire." msgstr "" +"Observera att om du lämnar detta fält tomt kommer lösenordet aldrig att " +"upphöra att gälla." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:115 msgid "No Expiry" @@ -9397,12 +9509,14 @@ msgstr "Medlemskap" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:179 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:200 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." -msgstr "Markera kryssrutan för de roller som ska inkluderas WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Markera kryssrutan för de roller som ska inkluderas WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:179 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:200 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." -msgstr "Roller som är markerade med en bock har inställningen WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Roller som är markerade med en bock har inställningen WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:62 @@ -9433,6 +9547,8 @@ msgid "" "Change the ownership or\n" "drop the database objects owned by a database role." msgstr "" +"Ändra ägarskap eller\n" +"ta bort de databasobjekt som ägs av en databasroll." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61 msgid "Reassign objects to" @@ -9440,13 +9556,16 @@ msgstr "Omfördela objekt till" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:99 msgid "New owner of the affected objects." -msgstr "" +msgstr "Ny ägare till de berörda objekten." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:131 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects." +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects." msgstr "" +"Observera: CASCADE kommer automatiskt att ta bort objekt som är beroende av " +"de berörda objekten, och i sin tur alla objekt som är beroende av dessa " +"objekt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:135 msgid "From database" @@ -9454,15 +9573,15 @@ msgstr "Från databas" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:137 msgid "Target database on which the operation will be carried out." -msgstr "" +msgstr "Måldatabas på vilken operationen ska utföras." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:165 msgid "'Reassign objects to' cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "\"Omfördela objekt till\" får inte vara tomt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:171 msgid "'From database' cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "\"Från databas\" får inte vara tomt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176 #, python-brace-format @@ -9470,8 +9589,8 @@ msgid "" "Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " "selected role?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill ${state.role_op} alla objekt som ägs av den " -"valda rollen?" +"Är du säker på att du vill ${state.role_op} alla objekt som ägs av den valda" +" rollen?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:212 #, python-brace-format @@ -9492,11 +9611,11 @@ msgstr "WITH ADMIN" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:62 msgid "WITH INHERIT" -msgstr "" +msgstr "MED ARV" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:72 msgid "WITH SET" -msgstr "" +msgstr "MED SET" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:25 #: pgadmin/static/js/components/KeyboardShortcuts.jsx:99 @@ -9567,11 +9686,10 @@ msgstr "Läs om konfigurationen" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:117 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." msgstr "" -"Välj en server från objektutforskaren för att läsa om " -"konfigurationsfilerna." +"Välj en server från objektutforskaren för att läsa om konfigurationsfilerna." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:122 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -9599,11 +9717,11 @@ msgstr "Pausa uppspelning av WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:138 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge " -"för att pausa uppspelningen av WAL." +"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge för" +" att pausa uppspelningen av WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:143 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -9611,11 +9729,11 @@ msgstr "Återuppta uppspelning av WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:145 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge " -"för att återuppta uppspelningen av WAL." +"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge för" +" att återuppta uppspelningen av WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:150 msgid "Clear Saved Password" @@ -9663,7 +9781,8 @@ msgstr "Rensa sparat lösenord" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:441 #, python-format msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?" -msgstr "Är du säker på att du vill rensa det sparade lösenordet för server %s?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill rensa det sparade lösenordet för server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:478 msgid "Clear SSH Tunnel password" @@ -9672,22 +9791,21 @@ msgstr "Rensa lösenord för SSH-tunnel" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:479 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill rensa det sparade lösenordet för SSH Tunnel " -"för server %s?" +"Är du säker på att du vill rensa det sparade lösenordet för SSH Tunnel för " +"server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:585 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" "Du har anslutit till en serverversion som är äldre än den som stöds av " -"pgAdmin. Detta kan leda till att pgAdmin bryts på konstiga och " -"oförutsägbara sätt. Eller en plåga av grodor. Hur som helst, du har " -"blivit varnad!" +"pgAdmin. Detta kan leda till att pgAdmin bryts på konstiga och oförutsägbara" +" sätt. Eller en plåga av grodor. Hur som helst, du har blivit varnad!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:588 msgid "Server connected" @@ -9820,43 +9938,43 @@ msgstr "Lastbalansera värdar" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:136 msgid "GSS delegation?" -msgstr "" +msgstr "GSS-delegationen?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:139 msgid "Require authentication" -msgstr "" +msgstr "Kräv autentisering" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:142 msgid "SSL negotiation" -msgstr "" +msgstr "SSL-förhandling" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:146 msgid "SSL Key Logfile" -msgstr "" +msgstr "Loggfil för SSL-nyckel" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:149 msgid "Min protocol version" -msgstr "" +msgstr "Min protokollversion" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:153 msgid "Max protocol version" -msgstr "" +msgstr "Max protokollversion" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:157 msgid "OAuth issuer" -msgstr "" +msgstr "OAuth-utfärdare" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:160 msgid "OAuth client id" -msgstr "" +msgstr "OAuth-klientens id" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:163 msgid "OAuth client secret" -msgstr "" +msgstr "OAuth-klientens hemlighet" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:166 msgid "OAuth scope" -msgstr "" +msgstr "OAuth omfattning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:251 msgid "Server group" @@ -9912,9 +10030,11 @@ msgstr "GSS krypterad?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:399 msgid "" -"In edit mode the password field is enabled only if Save Password is set " -"to true." +"In edit mode the password field is enabled only if Save Password is set to " +"true." msgstr "" +"I redigeringsläget är lösenordsfältet endast aktiverat om Save Password är " +"inställt på true." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:506 @@ -9970,14 +10090,17 @@ msgstr "Identitetsfil" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:492 msgid "Prompt for password?" -msgstr "" +msgstr "Fråga efter lösenord?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:503 msgid "" -"This setting applies only when using an identity file. An identity file " -"may or may not have a password. If set to true the system will prompt for" -" the password." +"This setting applies only when using an identity file. An identity file may " +"or may not have a password. If set to true the system will prompt for the " +"password." msgstr "" +"Denna inställning gäller endast när du använder en identitetsfil. En " +"identitetsfil kan ha eller inte ha ett lösenord. Om inställningen är true " +"kommer systemet att fråga efter lösenordet." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:517 msgid "Keep alive (seconds)" @@ -9997,10 +10120,13 @@ msgstr "Lösenord exec-kommando" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:568 msgid "" -"The server hostname, port, and username can be passed as variables by " -"using the placeholders %HOSTNAME%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be " -"replaced with the corresponding server connection information." +"The server hostname, port, and username can be passed as variables by using " +"the placeholders %HOSTNAME%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be replaced " +"with the corresponding server connection information." msgstr "" +"Serverns värdnamn, port och användarnamn kan skickas som variabler med hjälp" +" av platshållarna %HOSTNAME%, %PORT% och %USERNAME%, som ersätts med " +"motsvarande serveranslutningsinformation." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:571 msgid "Password exec expiration (seconds)" @@ -10012,9 +10138,8 @@ msgstr "Förbered tröskelvärde" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:583 msgid "" -"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed." -" If it is set to blank, prepared statements are disabled on the " -"connection." +"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed. If" +" it is set to blank, prepared statements are disabled on the connection." msgstr "" "Om den är inställd på 0 förbereds varje fråga första gången den körs. Om " "värdet är tomt inaktiveras förberedda satser i anslutningen." @@ -10026,8 +10151,8 @@ msgstr "SQL efter anslutning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:591 msgid "" -"Any query specified in the control below will be executed with autocommit" -" mode enabled for each connection to any database on this server." +"Any query specified in the control below will be executed with autocommit " +"mode enabled for each connection to any database on this server." msgstr "" "Alla frågor som anges i kontrollen nedan kommer att köras med autokommit-" "läge aktiverat för varje anslutning till en databas på den här servern." @@ -10051,8 +10176,7 @@ msgstr "Antingen Host name eller Service måste anges." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:309 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Värdnamnet måste vara ett giltigt värdnamn eller en IPv4- eller " -"IPv6-adress." +"Värdnamnet måste vara ett giltigt värdnamn eller en IPv4- eller IPv6-adress." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:657 msgid "SSH Tunnel host must be specified." @@ -10279,7 +10403,7 @@ msgstr "Registrera" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:319 #, python-brace-format msgid "${error.response?.data?.errormsg || error?.message}" -msgstr "" +msgstr "${fel.svar?.data?.errormsg || fel?.meddelande}" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:335 #, python-format @@ -10777,8 +10901,8 @@ msgid "" "pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " "error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"pgAdmin-servern svarar inte, försök att logga in igen: ${error.message ||" -" error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin-servern svarar inte, försök att logga in igen: ${error.message || " +"error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:32 #, python-brace-format @@ -10809,7 +10933,7 @@ msgstr "Ta bort %s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:186 msgid "Drop (Cascade)" -msgstr "" +msgstr "Droppe (kaskad)" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:248 #, python-format @@ -10828,8 +10952,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill sluta redigera egenskaperna för %s \"%s\" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:490 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " +"\"%s\"?" msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa de aktuella ändringarna och öppna " "panelen igen för %s \"%s\"?" @@ -10841,27 +10965,31 @@ msgstr "Pågående redigering?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:542 #, python-format msgid "" -"Drop database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want" -" to proceed?" +"Drop database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Drop database med alternativet force kommer att försöka avsluta alla " +"befintliga anslutningar till databasen \"%s\". Är du säker på att du " +"vill fortsätta?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:543 #, python-format msgid "Drop FORCE %s?" -msgstr "" +msgstr "Släpp FORCE %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:547 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop the %s \"%s\" and all the objects " -"that depend on it?" +"Are you sure you want to drop the %s \"%s\" and all the objects that " +"depend on it?" msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\" och alla objekt som är " +"beroende av det?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:548 #, python-format msgid "Drop CASCADE %s?" -msgstr "" +msgstr "Släpp CASCADE %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:553 #, python-format @@ -10881,12 +11009,12 @@ msgstr "Ta bort %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:563 #, python-format msgid "Are you sure you want to drop the %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:564 #, python-format msgid "Drop %s?" -msgstr "" +msgstr "Släppa %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:570 #, python-format @@ -10912,6 +11040,8 @@ msgid "" "You don't have the necessary permissions to access this feature. Please " "contact your administrator for assistance." msgstr "" +"Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att komma åt den här " +"funktionen. Kontakta din administratör för att få hjälp." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2 #, python-brace-format @@ -10928,28 +11058,23 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n" " not be fixed." msgstr "" "Din webbläsare upptäcktes som {0} version\n" " {1}som pgAdmin inte har testats med. pgAdmin kanske\n" -" inte fungera som förväntat, och eventuella problem som rapporteras " -"när du använder den här webbläsaren kanske\n" +" inte fungera som förväntat, och eventuella problem som rapporteras när du använder den här webbläsaren kanske\n" " inte vara åtgärdade." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see the\n" " supported browsers." msgstr "" "Besök FAQ för " -"att se vilka webbläsare som\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ för att se vilka webbläsare som\n" " webbläsare som stöds." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:109 @@ -10988,20 +11113,19 @@ msgstr "Stäng" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 #, python-brace-format msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is" +" {2}." msgstr "" -"Du kör för närvarande version {0} av {1}, men den aktuella versionen är " -"{2}." +"Du kör för närvarande version {0} av {1}, men den aktuella versionen är {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 #, python-brace-format msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" -"Klicka här för " -"mer information." +"Klicka här för mer " +"information." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22 msgid "Click here for details." @@ -11027,7 +11151,7 @@ msgstr "'%s' måste vara en siffra." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29 msgid "Min and Max values are not valid." -msgstr "" +msgstr "Min- och Max-värdena är inte giltiga." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 #, python-format @@ -11130,7 +11254,7 @@ msgstr "Hantera & bearbeta statistik över antal uppdateringsfrekvens" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:102 msgid "CPU usage by process mode refresh rate" -msgstr "" +msgstr "CPU-användning per processläge Uppdateringsfrekvens" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:110 msgid "Average load statistics refresh rate" @@ -11195,8 +11319,7 @@ msgstr "Visa datapunkter i grafen?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:190 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Om inställningen är True kommer datapunkterna att synas på " -"diagramlinjerna." +"Om inställningen är True kommer datapunkterna att synas på diagramlinjerna." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:196 msgid "Use different data point styles?" @@ -11207,6 +11330,7 @@ msgid "" "If set to True, data points will be visible in a different style on each " "graph line." msgstr "" +"Om värdet är True visas datapunkterna med olika stil på varje graflinje." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:204 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -11217,6 +11341,8 @@ msgid "" "If set to True, a tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " "showing the data point details." msgstr "" +"Om inställningen är True visas ett verktygstips när muspekaren rör sig över " +"grafens linjer och visar datapunktsdetaljerna." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:213 msgid "Chart line width" @@ -11542,23 +11668,26 @@ msgstr "Läser in loggar..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:871 msgid "" -"Please enable logging to view the server logs, or check if the log file " -"is in place." +"Please enable logging to view the server logs, or check if the log file is " +"in place." msgstr "" +"Aktivera loggning för att visa serverloggarna eller kontrollera om loggfilen" +" finns på plats." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:893 msgid "" -"The system_stats extension is not installed. You can install the " -"extension in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL " -"command. Reload pgAdmin once it is installed." +"The system_stats extension is not installed. You can install the extension " +"in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL command. " +"Reload pgAdmin once it is installed." msgstr "" -"Tillägget system_stats är inte installerat. Du kan installera tillägget i" -" en databas med hjälp av SQL-kommandot \"CREATE EXTENSION " -"system_stats;\". Läs om pgAdmin när det har installerats." +"Tillägget system_stats är inte installerat. Du kan installera tillägget i en" +" databas med hjälp av SQL-kommandot \"CREATE EXTENSION system_stats;\". Läs " +"om pgAdmin när det har installerats." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:901 msgid "Failed to verify the presence of system stats extension." -msgstr "Misslyckades med att verifiera förekomsten av systemstatistiktillägget." +msgstr "" +"Misslyckades med att verifiera förekomsten av systemstatistiktillägget." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:948 msgid "Table based logs" @@ -11614,9 +11743,9 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid rendering av grafen." #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:207 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:228 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." -msgstr "Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." +msgstr "" +"Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:257 msgid "Database sessions" @@ -11675,15 +11804,15 @@ msgstr "Öppen källkod" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:163 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" "pgAdmin är ett administrations- och hanteringsverktyg för PostgreSQL-" "databasen baserad på öppen källkod. Den innehåller ett grafiskt " -"administrationsgränssnitt, ett SQL-frågeverktyg, en procedurkodfelsökare " -"och mycket mer. Verktyget är utformat för att svara på behoven hos både " +"administrationsgränssnitt, ett SQL-frågeverktyg, en procedurkodfelsökare och" +" mycket mer. Verktyget är utformat för att svara på behoven hos både " "utvecklare, DBA och systemadministratörer." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:174 @@ -12022,7 +12151,7 @@ msgstr "arkitektur" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:139 msgid "OS uptime (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Drifttid för OS (sekunder)" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:139 msgid "os_up_since_seconds" @@ -12050,7 +12179,7 @@ msgstr "modell_namn" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:148 msgid "Number of cores" -msgstr "" +msgstr "Antal kärnor" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:148 msgid "no_of_cores" @@ -12178,113 +12307,130 @@ msgstr "PostgreSQL hjälpväg" #: pgadmin/help/__init__.py:67 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Sökväg till PostgreSQL-dokumentationen. $VERSION$ kommer att ersättas med" -" major.minor versionsnummer." +"Sökväg till PostgreSQL-dokumentationen. $VERSION$ kommer att ersättas med " +"major.minor versionsnummer." #: pgadmin/llm/__init__.py:48 pgadmin/utils/constants.py:35 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "AI" #: pgadmin/llm/__init__.py:52 msgid "None (Disabled)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (inaktiverad)" #: pgadmin/llm/__init__.py:53 pgadmin/llm/__init__.py:106 #: pgadmin/llm/__init__.py:120 msgid "Anthropic" -msgstr "" +msgstr "Antropisk" #: pgadmin/llm/__init__.py:54 pgadmin/llm/__init__.py:149 #: pgadmin/llm/__init__.py:163 msgid "OpenAI" -msgstr "" +msgstr "OpenAI" #: pgadmin/llm/__init__.py:55 pgadmin/llm/__init__.py:192 #: pgadmin/llm/__init__.py:206 msgid "Ollama" -msgstr "" +msgstr "Ollama" #: pgadmin/llm/__init__.py:56 pgadmin/llm/__init__.py:235 #: pgadmin/llm/__init__.py:250 msgid "Docker Model Runner" -msgstr "" +msgstr "Docker Modell Runner" #: pgadmin/llm/__init__.py:64 msgid "Default Provider" -msgstr "" +msgstr "Standardleverantör" #: pgadmin/llm/__init__.py:66 pgadmin/llm/__init__.py:85 msgid "AI Configuration" -msgstr "" +msgstr "AI-konfiguration" #: pgadmin/llm/__init__.py:69 msgid "" "The LLM provider to use for AI features. Select \"None (Disabled)\" to " -"disable AI features. Note: AI features must also be enabled in the server" -" configuration (LLM_ENABLED) for this setting to take effect." +"disable AI features. Note: AI features must also be enabled in the server " +"configuration (LLM_ENABLED) for this setting to take effect." msgstr "" +"Den LLM-leverantör som ska användas för AI-funktioner. Välj \"None " +"(Disabled)\" om du vill inaktivera AI-funktioner. Observera: AI-funktioner " +"måste också vara aktiverade i serverkonfigurationen (LLM_ENABLED) för att " +"den här inställningen ska gälla." #: pgadmin/llm/__init__.py:83 msgid "Max Tool Iterations" -msgstr "" +msgstr "Max verktygsiterationer" #: pgadmin/llm/__init__.py:89 msgid "" -"Maximum number of tool call iterations allowed during an AI conversation." -" Higher values allow more complex queries but may consume more resources." -" Default is 20." +"Maximum number of tool call iterations allowed during an AI conversation. " +"Higher values allow more complex queries but may consume more resources. " +"Default is 20." msgstr "" +"Högsta antal iterationer av verktygssamtal som tillåts under en AI-" +"konversation. Högre värden tillåter mer komplexa frågor men kan förbruka mer" +" resurser. Standardvärdet är 20." #: pgadmin/llm/__init__.py:104 pgadmin/llm/__init__.py:147 msgid "API Key File" -msgstr "" +msgstr "API-nyckelfil" #: pgadmin/llm/__init__.py:108 msgid "" -"Path to a file containing your Anthropic API key. The file should contain" -" only the API key." +"Path to a file containing your Anthropic API key. The file should contain " +"only the API key." msgstr "" +"Sökväg till en fil som innehåller din Anthropic API-nyckel. Filen ska endast" +" innehålla API-nyckeln." #: pgadmin/llm/__init__.py:118 pgadmin/llm/__init__.py:161 #: pgadmin/llm/__init__.py:204 pgadmin/llm/__init__.py:248 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #: pgadmin/llm/__init__.py:123 msgid "" -"The Anthropic model to use. Models are loaded dynamically from your API " -"key. You can also type a custom model name. Leave empty to use the " -"default (Claude Sonnet 4)." +"The Anthropic model to use. Models are loaded dynamically from your API key." +" You can also type a custom model name. Leave empty to use the default " +"(Claude Sonnet 4)." msgstr "" +"Den antropiska modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " +"API-nyckel. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna tomt om du" +" vill använda standardmodellen (Claude Sonnet 4)." #: pgadmin/llm/__init__.py:131 pgadmin/llm/__init__.py:174 #: pgadmin/llm/__init__.py:217 pgadmin/llm/__init__.py:261 msgid "Select or type a model name..." -msgstr "" +msgstr "Välj eller skriv in ett modellnamn..." #: pgadmin/llm/__init__.py:151 msgid "" -"Path to a file containing your OpenAI API key. The file should contain " -"only the API key." +"Path to a file containing your OpenAI API key. The file should contain only " +"the API key." msgstr "" +"Sökväg till en fil som innehåller din OpenAI API-nyckel. Filen ska endast " +"innehålla API-nyckeln." #: pgadmin/llm/__init__.py:166 msgid "" -"The OpenAI model to use. Models are loaded dynamically from your API key." -" You can also type a custom model name. Leave empty to use the default " +"The OpenAI model to use. Models are loaded dynamically from your API key. " +"You can also type a custom model name. Leave empty to use the default " "(GPT-4o)." msgstr "" +"Den OpenAI-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din API-" +"nyckel. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna tomt om du " +"vill använda standardmodellen (GPT-4o)." #: pgadmin/llm/__init__.py:190 pgadmin/llm/__init__.py:233 msgid "API URL" -msgstr "" +msgstr "API-URL" #: pgadmin/llm/__init__.py:194 msgid "URL for the Ollama API endpoint (e.g., http://localhost:11434)." -msgstr "" +msgstr "URL för Ollama API-slutpunkten (t.ex. http://localhost:11434)." #: pgadmin/llm/__init__.py:209 msgid "" @@ -12292,19 +12438,27 @@ msgid "" "server. You can also type a custom model name. Leave empty to use the " "default (llama3.2)." msgstr "" +"Den Ollama-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " +"Ollama-server. Du kan också skriva in ett eget modellnamn. Lämna tomt om du " +"vill använda standardmodellen (llama3.2)." #: pgadmin/llm/__init__.py:237 msgid "" -"URL for the Docker Model Runner API endpoint (e.g., " -"http://localhost:12434). Available in Docker Desktop 4.40 and later." +"URL for the Docker Model Runner API endpoint (e.g., http://localhost:12434)." +" Available in Docker Desktop 4.40 and later." msgstr "" +"URL för Docker Model Runners API-slutpunkt (t.ex. http://localhost:12434). " +"Tillgänglig i Docker Desktop 4.40 och senare." #: pgadmin/llm/__init__.py:253 msgid "" "The Docker model to use. Models are loaded dynamically from your Docker " -"Model Runner. You can also type a custom model name. Leave empty to use " -"the default (ai/qwen3-coder)." +"Model Runner. You can also type a custom model name. Leave empty to use the " +"default (ai/qwen3-coder)." msgstr "" +"Den Docker-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " +"Docker Model Runner. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna " +"tomt om du vill använda standardmodellen (ai/qwen3-coder)." #: pgadmin/llm/__init__.py:817 pgadmin/llm/__init__.py:883 #: pgadmin/llm/__init__.py:1068 pgadmin/llm/__init__.py:1136 @@ -12314,14 +12468,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:1600 pgadmin/llm/__init__.py:1668 #: pgadmin/llm/__init__.py:1728 pgadmin/llm/__init__.py:1808 msgid "" -"LLM is not configured. Please configure an LLM provider in Preferences > " -"AI." +"LLM is not configured. Please configure an LLM provider in Preferences > AI." msgstr "" +"LLM är inte konfigurerat. Konfigurera en LLM-leverantör i Inställningar > " +"AI." #: pgadmin/llm/__init__.py:831 pgadmin/llm/__init__.py:896 #: pgadmin/llm/__init__.py:1362 pgadmin/llm/__init__.py:1427 msgid "Server is not connected." -msgstr "" +msgstr "Servern är inte ansluten." #: pgadmin/llm/__init__.py:858 pgadmin/llm/__init__.py:1111 #: pgadmin/llm/__init__.py:1251 pgadmin/llm/__init__.py:1389 @@ -12329,7 +12484,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:1783 pgadmin/llm/reports/generator.py:160 #: pgadmin/llm/reports/generator.py:225 msgid "Failed to generate report: " -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att generera rapporten:" #: pgadmin/llm/__init__.py:1082 pgadmin/llm/__init__.py:1149 #: pgadmin/llm/__init__.py:1210 pgadmin/llm/__init__.py:1289 @@ -12337,110 +12492,110 @@ msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:1614 pgadmin/llm/__init__.py:1681 #: pgadmin/llm/__init__.py:1742 pgadmin/llm/__init__.py:1821 msgid "Database is not connected." -msgstr "" +msgstr "Databasen är inte ansluten." #: pgadmin/llm/__init__.py:1219 pgadmin/llm/__init__.py:1298 #: pgadmin/llm/__init__.py:1751 pgadmin/llm/__init__.py:1830 msgid "Schema not found." -msgstr "" +msgstr "Schema hittades inte." #: pgadmin/llm/reports/generator.py:113 pgadmin/llm/reports/generator.py:189 msgid "Failed to initialize LLM client." -msgstr "" +msgstr "LLM-klienten kunde inte initieras." #: pgadmin/llm/reports/generator.py:122 pgadmin/llm/reports/generator.py:194 msgid "No sections available for this report type." -msgstr "" +msgstr "Inga avsnitt tillgängliga för denna rapporttyp." #: pgadmin/llm/reports/generator.py:145 pgadmin/llm/reports/generator.py:213 #, python-format msgid "" -"> **Note:** This report was generated by %(provider)s / %(model)s. AI " -"systems can make mistakes. Please verify all findings and recommendations" -" before taking action.\n" +"> **Note:** This report was generated by %(provider)s / %(model)s. AI systems can make mistakes. Please verify all findings and recommendations before taking action.\n" "\n" msgstr "" +"> Denna rapport har genererats av %(provider)s / %(model)s. AI-system kan göra misstag. Verifiera alla resultat och rekommendationer innan du vidtar åtgärder.\n" +"\n" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:280 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:279 msgid "Server Security Report" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsrapport för server" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:281 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:276 msgid "Database Security Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport om databassäkerhet" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:282 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:273 msgid "Schema Security Report" -msgstr "" +msgstr "Schema Säkerhetsrapport" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:284 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:346 msgid "Generating security report" -msgstr "" +msgstr "Generering av säkerhetsrapport" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:297 msgid "Server Performance Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport om serverprestanda" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:298 msgid "Database Performance Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport om databasens prestanda" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:300 msgid "Generating performance report" -msgstr "" +msgstr "Generering av prestationsrapport" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:313 msgid "Database Design Review" -msgstr "" +msgstr "Granskning av databasdesign" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:314 msgid "Schema Design Review" -msgstr "" +msgstr "Granskning av schemadesign" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:316 msgid "Generating design review" -msgstr "" +msgstr "Generering av designgranskning" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:323 msgid "Planning Analysis" -msgstr "" +msgstr "Planeringsanalys" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:324 msgid "Gathering Data" -msgstr "" +msgstr "Insamling av data" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:325 msgid "Analyzing Sections" -msgstr "" +msgstr "Analys av sektioner" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:326 msgid "Creating Report" -msgstr "" +msgstr "Skapa rapport" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:421 #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:459 msgid "Invalid report configuration." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig rapportkonfiguration." #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:437 #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:441 #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:513 msgid "Failed to generate report." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att generera rapporten." #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:476 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "Börjar..." -#: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:569 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:385 -#: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:394 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:420 -#: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:462 +#: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:569 +#: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:385 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:394 +#: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:420 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:462 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:634 #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:765 @@ -12458,7 +12613,7 @@ msgstr "Stoppa" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:912 #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:963 msgid "Regenerate" -msgstr "" +msgstr "Regenerera" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:648 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:340 @@ -12476,107 +12631,106 @@ msgstr "Hämta ner" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:708 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:352 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Försök igen" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:720 msgid "Report generation was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Generering av rapport avbröts." #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:723 msgid "Click Regenerate to start a new report." -msgstr "" +msgstr "Klicka på Regenerate för att starta en ny rapport." #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:731 msgid "Generating report..." -msgstr "" +msgstr "Generera rapporter..." #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:245 #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:249 msgid "Failed to generate security report." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att generera säkerhetsrapport." #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:360 msgid "Click \"Generate\" to create a security report for this server." msgstr "" +"Klicka på \"Generera\" för att skapa en säkerhetsrapport för den här " +"servern." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:45 #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:117 msgid "AI Reports" -msgstr "" +msgstr "AI-rapporter" #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:66 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:240 #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:255 msgid "Please select a server, database, or schema." -msgstr "" +msgstr "Välj en server, databas eller ett schema." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:98 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:117 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Prestanda" #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:102 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:290 #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:305 msgid "Please select a server or database." -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj en server eller databas." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:134 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:153 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Design" #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:138 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:340 #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:355 msgid "Please select a database or schema." -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj en databas eller ett schema." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:196 msgid "Checking AI configuration..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar AI-konfigurationen..." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:205 msgid "AI features are disabled in the server configuration." -msgstr "" +msgstr "AI-funktioner är inaktiverade i serverkonfigurationen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:215 msgid "" -"Please configure an LLM provider in Preferences > AI to enable this " -"feature." +"Please configure an LLM provider in Preferences > AI to enable this feature." msgstr "" +"Konfigurera en LLM-leverantör i Inställningar > AI för att aktivera den här " +"funktionen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:263 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:313 #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:362 msgid "Please connect to the database first." -msgstr "" +msgstr "Anslut först till databasen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:386 msgid "Please select a valid node." -msgstr "" +msgstr "Vänligen välj en giltig nod." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:395 msgid "Please select a valid node for this report type." -msgstr "" +msgstr "Välj en giltig nod för den här rapporttypen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:421 msgid "Unable to open the report panel." -msgstr "" +msgstr "Det går inte att öppna rapportpanelen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:453 msgid "Security Report" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsrapport" #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:456 msgid "Performance Report" -msgstr "" +msgstr "Prestationsrapport" #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:459 msgid "Design Review" -msgstr "" - -#: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:468 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:472 -msgid "on" -msgstr "" +msgstr "Designgranskning" #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:471 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "i" #: pgadmin/misc/__init__.py:44 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:215 @@ -12601,8 +12755,7 @@ msgstr "Tema" #: pgadmin/misc/__init__.py:93 msgid "" -"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme." +"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the theme." msgstr "" "Klicka på spara-knappen för att använda temat. Nedan visas en " "förhandsgranskning av temat." @@ -12623,13 +12776,13 @@ msgstr "Arbetsområde" msgid "" "Choose the layout that suits you best. pgAdmin offers two options: the " "Classic layout, a longstanding and familiar design, and the Workspace " -"layout, which provides distraction free dedicated areas for the Query " -"Tool, PSQL, and Schema Diff tools." +"layout, which provides distraction free dedicated areas for the Query Tool, " +"PSQL, and Schema Diff tools." msgstr "" "Välj den layout som passar dig bäst. pgAdmin erbjuder två alternativ: " "Classic-layouten, som är en välbekant design sedan länge, och Workspace-" -"layouten, som ger distraktionsfria områden för verktygen Query Tool, PSQL" -" och Schema Diff." +"layouten, som ger distraktionsfria områden för verktygen Query Tool, PSQL " +"och Schema Diff." #: pgadmin/misc/__init__.py:117 msgid "Open the Query Tool/PSQL in their respective workspaces" @@ -12637,30 +12790,33 @@ msgstr "Öppna Query Tool/PSQL i deras respektive arbetsytor" #: pgadmin/misc/__init__.py:121 msgid "" -"This setting applies only when the layout is set to Workspace Layout. " -"When set to True, all Query Tool/PSQL tabs will open in their respective " -"workspaces. By default, this setting is False, meaning that Query " -"Tool/PSQL tabs will open in the currently active workspace (either the " -"default or the workspace selected at the time of opening)" +"This setting applies only when the layout is set to Workspace Layout. When " +"set to True, all Query Tool/PSQL tabs will open in their respective " +"workspaces. By default, this setting is False, meaning that Query Tool/PSQL " +"tabs will open in the currently active workspace (either the default or the " +"workspace selected at the time of opening)" msgstr "" "Denna inställning gäller endast när layouten är inställd på Workspace " "Layout. När inställningen är True öppnas alla flikar i Query Tool/PSQL i " -"sina respektive arbetsytor. Som standard är denna inställning False, " -"vilket innebär att flikarna i Query Tool/PSQL öppnas i den aktiva " -"arbetsytan (antingen standard eller den arbetsyta som valts vid " -"öppningstillfället)" +"sina respektive arbetsytor. Som standard är denna inställning False, vilket " +"innebär att flikarna i Query Tool/PSQL öppnas i den aktiva arbetsytan " +"(antingen standard eller den arbetsyta som valts vid öppningstillfället)" #: pgadmin/misc/__init__.py:132 msgid "Save the application state?" -msgstr "" +msgstr "Spara applikationens tillstånd?" #: pgadmin/misc/__init__.py:136 msgid "" -"If set to True, pgAdmin will save the state of opened tools (such as " -"Query Tool, PSQL, Schema Diff, and ERD), including any unsaved data. This" -" data will be automatically restored in the event of an unexpected " -"shutdown or browser refresh." +"If set to True, pgAdmin will save the state of opened tools (such as Query " +"Tool, PSQL, Schema Diff, and ERD), including any unsaved data. This data " +"will be automatically restored in the event of an unexpected shutdown or " +"browser refresh." msgstr "" +"Om inställningen är True sparar pgAdmin statusen för öppnade verktyg (t.ex. " +"Query Tool, PSQL, Schema Diff och ERD), inklusive eventuella osparade data. " +"Dessa data återställs automatiskt vid en oväntad avstängning eller " +"uppdatering av webbläsaren." #: pgadmin/misc/__init__.py:146 msgid "Automatically open downloaded file?" @@ -12674,8 +12830,7 @@ msgid "" " application associated with that file type." msgstr "" "Denna inställning är endast tillämplig och synlig i\n" -" skrivbordsläge. När den är inställd på True öppnas " -"den hämtade filen\n" +" skrivbordsläge. När den är inställd på True öppnas den hämtade filen\n" " öppnas automatiskt i systemets standardprogram\n" " applikation som är associerad med den filtypen." @@ -12686,11 +12841,11 @@ msgstr "Fråga efter hämtningsplatsen?" #: pgadmin/misc/__init__.py:162 msgid "" "This setting is applicable and visible only in desktop mode. When set to " -"True, a prompt will appear after clicking the download button, allowing " -"you to choose the download location" +"True, a prompt will appear after clicking the download button, allowing you " +"to choose the download location" msgstr "" -"Denna inställning är endast tillämplig och synlig i skrivbordsläget. När " -"den är inställd på True visas en fråga efter att du klickat på " +"Denna inställning är endast tillämplig och synlig i skrivbordsläget. När den" +" är inställd på True visas en fråga efter att du klickat på " "hämtningsknappen, så att du kan välja hämtningsplats" #: pgadmin/misc/__init__.py:340 @@ -12703,11 +12858,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta en process med det angivna ID:t." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:57 msgid ": error: " -msgstr "" +msgstr ": fel:" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:63 msgid "utility failed with exit code: " -msgstr "" +msgstr "verktyget misslyckades med utgångskod:" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:271 msgid "The process has already been started." @@ -12720,12 +12875,12 @@ msgstr "Processen har redan avslutats och kan inte startas om." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:696 #, python-brace-format msgid "Could not load status for background process '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att läsa in status för bakgrundsprocessen '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:905 #, python-brace-format msgid "Unable to kill the background process '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att döda bakgrundsprocessen '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:171 msgid "Cloud server deployment is pending" @@ -12895,7 +13050,8 @@ msgstr "Regioner för felsökning." msgid "Error retrieving projects." msgstr "Fel vid hämtning av projekt." -#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:94 pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:126 +#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:94 +#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:126 msgid "Session has not created yet." msgstr "Sessionen har inte skapats ännu." @@ -12932,7 +13088,8 @@ msgstr "Fel vid hämtning av värd-IP: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:153 #, python-brace-format msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "Fel vid lagring av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" +msgstr "" +"Fel vid lagring av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:261 msgid "Validating credentials..." @@ -12971,10 +13128,11 @@ msgstr "Läser in..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:350 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:70 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "" -"Autentiseringen slutfördes framgångsrikt. Klicka på knappen Nästa för att" -" fortsätta." +"Autentiseringen slutfördes framgångsrikt. Klicka på knappen Nästa för att " +"fortsätta." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:354 msgid "Verification failed. Access Denied..." @@ -12984,7 +13142,8 @@ msgstr "Verifieringen misslyckades. Åtkomst nekad..." msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." -msgstr "Autentiseringen slutfördes, men du har inte behörighet att skapa klustret." +msgstr "" +"Autentiseringen slutfördes, men du har inte behörighet att skapa klustret." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:363 msgid "Authentication is aborted." @@ -13006,13 +13165,15 @@ msgstr "Välj en molnleverantör för PostgreSQL-databasen." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:415 msgid "The verification code to authenticate pgAdmin to EDB BigAnimal is: " -msgstr "" +msgstr "Verifieringskoden för att autentisera pgAdmin till EDB BigAnimal är:" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:416 msgid "" -"By clicking the button below, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the button below, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" +"Genom att klicka på knappen nedan kommer du att omdirigeras till EDB " +"BigAnimal-autentiseringssidan i en ny flik." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:420 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" @@ -13087,8 +13248,8 @@ msgstr "Offentligt IP-intervall" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:278 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add" +" multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" "IP-adressintervall för tillåten inkommande trafik, till exempel: " "127.0.0.1/32. Lägg till flera IP-adresser/intervall åtskilda med " @@ -13132,7 +13293,7 @@ msgstr "Token för AWS-session" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:104 msgid "Session token required for temporary AWS sessions." -msgstr "" +msgstr "Sessionstoken som krävs för tillfälliga AWS-sessioner." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:137 msgid "Password must be 8 characters or more." @@ -13151,8 +13312,8 @@ msgstr "pgAdmin-servergrupp" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:169 msgid "" -"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " -"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." +"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the following: " +"/ (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" "Minst 8 skrivbara ASCII-tecken. Får inte innehålla något av följande: / " "(snedstreck), '(enkelt citattecken), \"(dubbelt citattecken) och @ (at-" @@ -13227,12 +13388,12 @@ msgstr "Tilldelad lagring bör vara mellan 5 - 3072 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:339 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system" +" backups." msgstr "" -"Skapar en standby i en annan AZ (Availability Zone) för att " -"tillhandahålla dataredundans, eliminera I/O-frysningar och minimera " -"latensökningar under säkerhetskopiering av systemet." +"Skapar en standby i en annan AZ (Availability Zone) för att tillhandahålla " +"dataredundans, eliminera I/O-frysningar och minimera latensökningar under " +"säkerhetskopiering av systemet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:54 #, python-brace-format @@ -13278,13 +13439,13 @@ msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on" +" the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." msgstr "" -"Azure CLI använder den aktuella inloggade identiteten via Azure CLI på " -"den lokala maskinen. Interactive Browser öppnar ett webbläsarfönster för " -"att autentisera en användare interaktivt." +"Azure CLI använder den aktuella inloggade identiteten via Azure CLI på den " +"lokala maskinen. Interactive Browser öppnar ett webbläsarfönster för att " +"autentisera en användare interaktivt." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:77 msgid "Azure tenant id" @@ -13301,12 +13462,12 @@ msgstr "Klicka här för att autentisera dig till Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:101 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "" -"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till " -"Microsoft Azure-autentiseringssidan i en ny webbläsarflik om alternativet" -" Interactive Browser är valt." +"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till Microsoft " +"Azure-autentiseringssidan i en ny webbläsarflik om alternativet Interactive " +"Browser är valt." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:329 msgid "Burstable (1-2 vCores) " @@ -13338,14 +13499,14 @@ msgstr "Angivet Admin-användarnamn är inte tillåtet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:454 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "" -"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och innehålla tecken från tre av" -" följande kategorier: engelska versaler, engelska gemener, siffror (0-9) " -"och icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, %, etc.)" +"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och innehålla tecken från tre av " +"följande kategorier: engelska versaler, engelska gemener, siffror (0-9) och " +"icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, %, etc.)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:480 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:374 @@ -13359,22 +13520,22 @@ msgid "" "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"Administratörens användarnamn måste vara 1-63 tecken långt och får endast" -" innehålla tecken, siffror och understreck. Användarnamnet kan inte vara " +"Administratörens användarnamn måste vara 1-63 tecken långt och får endast " +"innehålla tecken, siffror och understreck. Användarnamnet kan inte vara " "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\" eller börja med \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:494 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" msgstr "" -"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och måste innehålla tecken från " -"tre av följande kategorier - engelska versaler, engelska gemener, siffror" -" (0-9) och icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, % osv.) och får inte " -"innehålla hela eller delar av inloggningsnamnet" +"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och måste innehålla tecken från tre" +" av följande kategorier - engelska versaler, engelska gemener, siffror (0-9)" +" och icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, % osv.) och får inte innehålla hela" +" eller delar av inloggningsnamnet" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:521 msgid "" @@ -13384,9 +13545,9 @@ msgid "" "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" "Lista över IP-adresser eller intervall av IP-adresser (start-IP-adress - " -"slut-IP-adress) från vilka inkommande trafik ska accepteras. Lägg till " -"flera IP-adresser/intervall åtskilda med kommatecken, t.ex: " -"\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" +"slut-IP-adress) från vilka inkommande trafik ska accepteras. Lägg till flera" +" IP-adresser/intervall åtskilda med kommatecken, t.ex: \"192.168.0.50, " +"192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:551 msgid "Zone redundant high availability" @@ -13394,8 +13555,8 @@ msgstr "Zonredundant hög tillgänglighet" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:577 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" "Zonredundant hög tillgänglighet distribuerar en standbyreplik i en annan " "zon. Instanstypen Burstable har inte stöd för hög tillgänglighet." @@ -13454,9 +13615,11 @@ msgstr "Offentligt IP-intervall får inte vara tomt." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:723 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens." +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters," +" numbers, and hyphens." msgstr "" +"Namnet måste bestå av fler än 2 tecken och får endast innehålla gemener, " +"siffror och bindestreck." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:225 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:232 @@ -13536,11 +13699,10 @@ msgstr "Antal standby-repliker" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your " +"cost." msgstr "" -"Om du lägger till standby-repliker ökar antalet CPU:er och därmed " -"kostnaden." +"Om du lägger till standby-repliker ökar antalet CPU:er och därmed kostnaden." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77 msgid "1" @@ -13604,8 +13766,8 @@ msgstr "Lösenord för databas" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add" +" multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " "0.0.0.0/0" msgstr "" "IP-adressintervall för tillåten inkommande trafik, till exempel: " @@ -13623,14 +13785,16 @@ msgstr "Distribuera molninstans ..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:93 #, python-brace-format -msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "Fel vid rensning av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" +msgid "" +"Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" +msgstr "" +"Fel vid rensning av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:55 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:56 #, python-brace-format msgid "Error during authentication: ${error}" -msgstr "" +msgstr "Fel under autentisering: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:308 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:313 @@ -13643,18 +13807,17 @@ msgstr "Klientens hemliga fil" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." +"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and " +"other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for " +"creating client secret." msgstr "" -"Välj en fil med klienthemligheter som innehåller klient-ID, " -"klienthemlighet och andra OAuth 2.0-parametrar för Google-autentisering. " -"Se länk för att skapa klienthemlighet." +"Välj en fil med klienthemligheter som innehåller klient-ID, klienthemlighet " +"och andra OAuth 2.0-parametrar för Google-autentisering. Se länk för " +"att skapa klienthemlighet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53 msgid "Click here to authenticate yourself to Google" @@ -13665,8 +13828,8 @@ msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Google " "authentication page in a new browser tab." msgstr "" -"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till Googles" -" autentiseringssida i en ny webbläsarflik." +"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till Googles " +"autentiseringssida i en ny webbläsarflik." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:192 msgid "Shared core" @@ -13705,8 +13868,9 @@ msgid "High availability?" msgstr "Hög tillgänglighet?" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:337 -msgid "Please select a secondary availability zone different from the primary." -msgstr "" +msgid "" +"Please select a secondary availability zone different from the primary." +msgstr "Välj en sekundär tillgänglighetszon som skiljer sig från den primära." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:379 msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance." @@ -13718,9 +13882,11 @@ msgstr "Ange ett lösenord för standardadministratörsanvändaren \"postgres\". #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:508 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens. Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less." +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens. Should start" +" with a letter and must be 97 characters or less." msgstr "" +"Namnet får endast innehålla små bokstäver, siffror och bindestreck. Börjar " +"med en bokstav och får inte vara längre än 97 tecken." #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:81 #, python-brace-format @@ -13733,7 +13899,8 @@ msgstr "Driftsättning i molnet" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:109 msgid "No dependency information is available for the selected object." -msgstr "Ingen information om beroenden finns tillgänglig för det valda objektet." +msgstr "" +"Ingen information om beroenden finns tillgänglig för det valda objektet." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:154 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:154 @@ -13742,7 +13909,8 @@ msgstr "panel" #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:109 msgid "No dependent information is available for the selected object." -msgstr "Det finns ingen beroende information tillgänglig för det valda objektet." +msgstr "" +"Det finns ingen beroende information tillgänglig för det valda objektet." #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:197 msgid "Maximum file upload size (MB)" @@ -13837,13 +14005,15 @@ msgstr "Öppna fil" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:398 msgid "Reload file?" -msgstr "" +msgstr "Ladda om filen?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:399 msgid "" -"The file has been modified by another program. Do you want to reload it " -"and lose changes made in pgAdmin?" +"The file has been modified by another program. Do you want to reload it and " +"lose changes made in pgAdmin?" msgstr "" +"Filen har modifierats av ett annat program. Vill du ladda om den och förlora" +" ändringar som gjorts i pgAdmin?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:632 msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?" @@ -14027,19 +14197,22 @@ msgstr "Välkommen till arbetsytan för frågeverktyget!" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:91 msgid "" -"The Query Tool is a robust and versatile environment designed for " -"executing SQL commands and reviewing result sets efficiently." +"The Query Tool is a robust and versatile environment designed for executing " +"SQL commands and reviewing result sets efficiently." msgstr "" -"Query Tool är en robust och mångsidig miljö som är utformad för att " -"utföra SQL-kommandon och granska resultatuppsättningar på ett effektivt " -"sätt." +"Query Tool är en robust och mångsidig miljö som är utformad för att utföra " +"SQL-kommandon och granska resultatuppsättningar på ett effektivt sätt." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:92 msgid "" -"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query " -"tabs, making it easier to organize your work. You can connect to existing" -" servers or create an ad-hoc connection to any database server as needed." +"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query tabs, " +"making it easier to organize your work. You can connect to existing servers " +"or create an ad-hoc connection to any database server as needed." msgstr "" +"I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera frågeflikar, " +"vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan ansluta till " +"befintliga servrar eller skapa en ad hoc-anslutning till valfri " +"databasserver efter behov." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:96 msgid "Welcome to the PSQL Workspace!" @@ -14047,18 +14220,22 @@ msgstr "Välkommen till PSQL-arbetsytan!" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:97 msgid "" -"The PSQL tool allows users to connect to PostgreSQL or EDB Advanced " -"server using the psql command line interface." +"The PSQL tool allows users to connect to PostgreSQL or EDB Advanced server " +"using the psql command line interface." msgstr "" "PSQL-verktyget tillåter användare att ansluta till PostgreSQL eller EDB " "Advanced-servern med hjälp av psql-kommandoradsgränssnittet." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:98 msgid "" -"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs," -" making it easier to organize your work. You can connect to existing " -"servers or create an ad-hoc connection to any database server as needed." +"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs, " +"making it easier to organize your work. You can connect to existing servers " +"or create an ad-hoc connection to any database server as needed." msgstr "" +"I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera PSQL-flikar, " +"vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan ansluta till " +"befintliga servrar eller skapa en ad hoc-anslutning till valfri " +"databasserver efter behov." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:119 msgid "Let's connect to the server" @@ -14077,19 +14254,21 @@ msgstr "hjälp_str" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:139 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:144 msgid "Loading preferences..." -msgstr "" +msgstr "Laddar preferenser..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:191 msgid "Failed to load preferences." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att ladda preferenser." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:208 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the preferences?" msgstr "" +"Ändringar kommer att gå förlorade. Är du säker på att du vill stänga " +"inställningarna?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:227 msgid "Saving preferences..." -msgstr "" +msgstr "Spara inställningar..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:284 msgid "Object explorer refresh required" @@ -14115,7 +14294,7 @@ msgstr "En uppdatering av sidan krävs. Vill du uppdatera sidan nu?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:315 msgid "Failed to save preferences." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att spara inställningar." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:321 msgid "Layout changed" @@ -14145,14 +14324,18 @@ msgstr "Återställ alla inställningar" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:45 msgid "This setting is used to show/hide nodes in the Object Explorer." msgstr "" +"Den här inställningen används för att visa/dölja noder i objektutforskaren." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:90 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." msgstr "" +"Ange den katalog där verktygen psql, pg_dump, pg_dumpall och pg_restore " +"finns för motsvarande version av databasservern. Standardsökvägen kommer att" +" användas för serverversioner som inte har någon sökväg angiven." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:206 #: pgadmin/utils/constants.py:28 @@ -14166,7 +14349,7 @@ msgstr "Användargränssnitt" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:311 msgid "Failed to reset preferences." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att återställa inställningar." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:330 msgid "Save & Reload" @@ -14178,7 +14361,7 @@ msgstr "Spara och läs om senare" #: pgadmin/preferences/static/js/components/RightPreference.jsx:49 msgid "Select an item below to view or edit its preferences." -msgstr "" +msgstr "Välj ett objekt nedan för att visa eller redigera dess inställningar." #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:34 msgid "Set as default" @@ -14230,11 +14413,11 @@ msgstr "Inställning lagrad" #: pgadmin/settings/__init__.py:439 msgid "There is no saved content available for this tab." -msgstr "" +msgstr "Det finns inget sparat innehåll tillgängligt för den här fliken." #: pgadmin/settings/__init__.py:475 msgid "Unable to delete application state data." -msgstr "" +msgstr "Det går inte att ta bort programstatusdata." #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:56 msgid "Dashboard" @@ -14261,17 +14444,20 @@ msgid "" "An update is ready. Restart the app now to install it, or later to keep " "using the current version." msgstr "" +"En uppdatering är klar. Starta om appen nu för att installera den, eller " +"senare för att fortsätta använda den nuvarande versionen." #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:210 msgid "Update installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Uppdatering installerad framgångsrikt!" #: pgadmin/static/js/ToolErrorView.jsx:27 #, python-brace-format msgid "An error occurred while opening the tool: ${error}" -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade när verktyget öppnades: ${error}" -#: pgadmin/static/js/api_instance.js:48 pgadmin/static/js/socket_instance.js:50 +#: pgadmin/static/js/api_instance.js:48 +#: pgadmin/static/js/socket_instance.js:50 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" msgstr "Anslutningen till pgAdmin-servern har gått förlorad" @@ -14286,11 +14472,12 @@ msgstr "accesskey" #: pgadmin/static/js/utils.js:281 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences." -msgstr "" +msgstr "Vänligen konfigurera PostgreSQL Binary Path i inställningarna." #: pgadmin/static/js/utils.js:286 -msgid "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." -msgstr "" +msgid "" +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." +msgstr "Vänligen konfigurera EDB Advanced Server Binary Path i preferenser." #: pgadmin/static/js/utils.js:293 msgid "Configuration required" @@ -14308,9 +14495,9 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in inställningen %s för modul %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:364 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Den öppnade filen innehåller dubbelriktade Unicode-tecken som kan tolkas " "annorlunda än vad som visas. Om detta är oväntat rekommenderar vi att du " @@ -14320,14 +14507,14 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/utils.js:366 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Den inklistrade texten innehåller dubbelriktade Unicode-tecken som kan " -"tolkas på ett annat sätt än vad som visas. Om detta är oväntat " -"rekommenderar vi att du granskar texten i ett program som kan visa dolda " -"Unicode-tecken innan du fortsätter." +"tolkas på ett annat sätt än vad som visas. Om detta är oväntat rekommenderar" +" vi att du granskar texten i ett program som kan visa dolda Unicode-tecken " +"innan du fortsätter." #: pgadmin/static/js/utils.js:368 msgid "Trojan Source Warning" @@ -14335,26 +14522,24 @@ msgstr "Varning för trojansk källa" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:22 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by " +". shared servers are currently owned by this user.

" +" Clicking on the “Change” button will either change ownership if a user is " +"selected or delete any shared servers if no user is selected. There is no " +"way to reverse this action." msgstr "" -"Välj den användare som ska ta över ägandet av de delade servrar som " -"skapats av . delade servrar ägs för närvarande av den här " -"användaren.

Om du klickar på knappen \"Ändra\" ändras antingen" -" ägandet om en användare har valts eller så raderas alla delade servrar " -"om ingen användare har valts. Det finns inget sätt att återkalla denna " -"åtgärd." +"Välj den användare som ska ta över ägandet av de delade servrar som skapats " +"av . delade servrar ägs för närvarande av den här användaren." +"

Om du klickar på knappen \"Ändra\" ändras antingen ägandet om en" +" användare har valts eller så raderas alla delade servrar om ingen användare" +" har valts. Det finns inget sätt att återkalla denna åtgärd." #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:35 msgid "" "The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"De delade servrar som ägs av kommer att raderas. Vill du " -"fortsätta?" +"De delade servrar som ägs av kommer att raderas. Vill du fortsätta?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:26 msgid "Current Password" @@ -14375,8 +14560,8 @@ msgstr "Spara inte" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:67 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "" "Ange lösenordet för SSH-tunneln för identitetsfilen '%s' för att ansluta " "till servern \"%s\"" @@ -14384,8 +14569,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:68 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server" +" \"%s\"" msgstr "" "Ange lösenordet för SSH-tunneln för användaren '%s' för att ansluta till " "servern \"%s\"" @@ -14430,9 +14615,9 @@ msgstr "Ange ditt huvudlösenord." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67 #, python-brace-format msgid "" -"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in " -"${keyringName}. Enter the master password for your existing pgAdmin saved" -" passwords and they will be re-encrypted and saved when you click OK." +"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in ${keyringName}." +" Enter the master password for your existing pgAdmin saved passwords and " +"they will be re-encrypted and saved when you click OK." msgstr "" "Sparade lösenord krypteras med hjälp av krypteringsnyckeln som lagras i " "${keyringName}. Ange huvudlösenordet för dina befintliga sparade pgAdmin-" @@ -14455,8 +14640,8 @@ msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Detta kommer att användas för att säkra och senare låsa upp sparade " -"lösenord och andra referenser." +"Detta kommer att användas för att säkra och senare låsa upp sparade lösenord" +" och andra referenser." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:109 #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:118 @@ -14479,9 +14664,12 @@ msgstr "Migreringen misslyckades" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:92 #, python-brace-format msgid "" -"Passwords previously saved cannot be re-encrypted using the encryption " -"key stored in the ${res.data.data.keyring_name} due to ${error}." +"Passwords previously saved cannot be re-encrypted using the encryption key " +"stored in the ${res.data.data.keyring_name} due to ${error}." msgstr "" +"Lösenord som tidigare sparats kan inte krypteras igen med hjälp av " +"krypteringsnyckeln som lagrats i ${res.data.data.keyring_name} på grund av " +"${error}." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:94 msgid "Migration successful" @@ -14490,8 +14678,8 @@ msgstr "Migrationen framgångsrik" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:95 #, python-brace-format msgid "" -"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored " -"in the ${res.data.data.keyring_name}." +"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored in " +"the ${res.data.data.keyring_name}." msgstr "" "Lösenord som tidigare sparats krypteras på nytt med hjälp av " "krypteringsnyckeln som lagras i ${res.data.data.keyring_name}." @@ -14513,8 +14701,8 @@ msgid "" "The master password retrieved from the master password hook utility is " "different from what was previously retrieved." msgstr "" -"Det huvudlösenord som hämtas från verktyget för huvudlösenordskrok " -"skiljer sig från det som tidigare hämtades." +"Det huvudlösenord som hämtas från verktyget för huvudlösenordskrok skiljer " +"sig från det som tidigare hämtades." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:120 msgid "Do you want to reset your master password to match?" @@ -14522,17 +14710,17 @@ msgstr "Vill du återställa ditt huvudlösenord så att det matchar?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:121 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." +"Note that this will close all open database connections and remove all saved" +" passwords." msgstr "" -"Observera att detta kommer att stänga alla öppna databasanslutningar och " -"ta bort alla sparade lösenord." +"Observera att detta kommer att stänga alla öppna databasanslutningar och ta " +"bort alla sparade lösenord." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:149 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" "Detta tar bort alla sparade lösenord. Detta tar också bort etablerade " "anslutningar till servern och du kan behöva ansluta på nytt. Vill du " @@ -14540,11 +14728,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:209 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the" +" pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Se till att koppla bort servern och uppdatera det nya lösenordet i " -"pgpass-filen innan du utför någon annan åtgärd" +"Se till att koppla bort servern och uppdatera det nya lösenordet i pgpass-" +"filen innan du utför någon annan åtgärd" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:231 msgid "Change pgAdmin User Password" @@ -14557,48 +14745,48 @@ msgstr "Byt namn på fliken" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:136 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:3025 msgid "Analyzing query plan..." -msgstr "" +msgstr "Analyserar frågeplan..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:137 msgid "Examining node costs..." -msgstr "" +msgstr "Undersökning av nodkostnader..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:138 msgid "Looking for sequential scans..." -msgstr "" +msgstr "Söker efter sekventiella skanningar..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:139 msgid "Checking index usage..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar indexanvändning..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:140 msgid "Evaluating join strategies..." -msgstr "" +msgstr "Utvärdering av join-strategier..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:141 msgid "Identifying bottlenecks..." -msgstr "" +msgstr "Identifiera flaskhalsar..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:142 msgid "Calculating row estimates..." -msgstr "" +msgstr "Beräkning av radberäkningar..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:143 msgid "Reviewing execution times..." -msgstr "" +msgstr "Granskning av avrättningstider..." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:246 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:206 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera till urklipp" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:254 msgid "Insert into editor" -msgstr "" +msgstr "Infoga i redigeringsverktyget" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:741 msgid "Run EXPLAIN to see AI-powered analysis." -msgstr "" +msgstr "Kör EXPLAIN för att se AI-driven analys." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:752 #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:799 @@ -14607,41 +14795,45 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:950 #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:578 msgid "AI Insights" -msgstr "" +msgstr "AI-insikter" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:854 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analysera" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:878 msgid "Click Analyze to get AI-powered insights on your query plan" -msgstr "" +msgstr "Klicka på Analyze för att få AI-drivna insikter om din frågeplan" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:936 msgid "Analysis stopped. Click Regenerate or re-run EXPLAIN to try again." msgstr "" +"Analysen stoppades. Klicka på Regenerate eller kör EXPLAIN igen för att " +"försöka igen." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:993 msgid "Performance Bottlenecks" -msgstr "" +msgstr "Flaskhalsar i prestanda" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:1013 msgid "Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Rekommendationer" #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:1044 msgid "No significant performance issues detected." -msgstr "" +msgstr "Inga betydande prestandaproblem upptäcktes." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:1050 msgid "The query plan appears to be well-optimized." -msgstr "" +msgstr "Frågeplanen verkar vara väloptimerad." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:1058 msgid "" -"AI analysis is advisory. Always verify recommendations before applying " -"them to production." +"AI analysis is advisory. Always verify recommendations before applying them " +"to production." msgstr "" +"AI-analysen är rådgivande. Verifiera alltid rekommendationer innan du " +"tillämpar dem i produktionen." #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:172 msgid "Timings" @@ -14781,14 +14973,16 @@ msgid "" "Use the Explain/Explain Analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" +"Använd knappen Explain/Explain Analyze för att generera planen för en fråga." +" Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:575 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Grafisk" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:576 msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analys" #: pgadmin/static/js/PgTreeView/index.jsx:144 msgid "No objects are found to display" @@ -14821,7 +15015,8 @@ msgstr "Visa alla" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:95 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?" -msgstr "Ändringar kommer att gå förlorade. Är du säker på att du vill återställa?" +msgstr "" +"Ändringar kommer att gå förlorade. Är du säker på att du vill återställa?" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:130 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:754 @@ -14898,15 +15093,15 @@ msgstr "%s i %s" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:16 msgid "Forgot Password" -msgstr "" +msgstr "Glömt lösenord" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19 msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Ange e-postadressen för det användarkonto som du vill återställa " -"lösenordet för:" +"Ange e-postadressen för det användarkonto som du vill återställa lösenordet " +"för:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" @@ -15028,15 +15223,15 @@ msgstr "(i minuter)" #: pgadmin/static/js/components/SelectRefresh.jsx:50 msgid "Refresh models" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera modeller" #: pgadmin/static/js/components/SelectRefresh.jsx:119 msgid "Failed to refresh models" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera modeller" #: pgadmin/static/js/components/SelectRefresh.jsx:134 msgid "Failed to refresh options" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera alternativen" #: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:31 msgid "Preview not available..." @@ -15134,8 +15329,8 @@ msgstr "Fel vid återställning av trädets sparade tillstånd.\"" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" "Databaser med =-symboler i namnet kan inte säkerhetskopieras eller " "återställas med hjälp av detta verktyg." @@ -15150,21 +15345,23 @@ msgstr "Välj en databas eller dess underordnade nod från webbläsaren." #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerFilter.jsx:70 msgid "Applying filter..." -msgstr "" +msgstr "Tillämpar filter..." #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerFilter.jsx:152 msgid "Specify the tags..." -msgstr "" +msgstr "Ange taggarna..." #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerFilter.jsx:153 msgid "" -"Applying the filter will only hide the servers from view, it won't close " -"any active connections." +"Applying the filter will only hide the servers from view, it won't close any" +" active connections." msgstr "" +"Om du använder filtret döljs bara servrarna från vyn, men inga aktiva " +"anslutningar stängs av." #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerToolbar.jsx:88 msgid "Filter Objects" -msgstr "" +msgstr "Filtrera objekt" #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerToolbar.jsx:96 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:126 @@ -15200,7 +15397,8 @@ msgstr "Okänd backup" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:166 #, python-brace-format msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'" -msgstr "Säkerhetskopiering av ett objekt på servern '{0}' från databasen '{1}'" +msgstr "" +"Säkerhetskopiering av ett objekt på servern '{0}' från databasen '{1}'" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:170 #, python-brace-format @@ -15233,9 +15431,10 @@ msgstr "Backup Globals..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:68 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to take Backup of " -"global objects." -msgstr "Välj en server från objektutforskaren för att ta backup av globala objekt." +"Please select any server from the object explorer to take Backup of global " +"objects." +msgstr "" +"Välj en server från objektutforskaren för att ta backup av globala objekt." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:77 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 @@ -15244,17 +15443,18 @@ msgstr "Backup Server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:81 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:109 -msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." +msgid "" +"Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "Välj en server från objektutforskaren för att ta Server Backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:95 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:124 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the object explorer to" -" take Backup." +"Please select any database or schema or table from the object explorer to " +"take Backup." msgstr "" -"Välj en databas eller ett schema eller en tabell från objektutforskaren " -"för att ta Backup." +"Välj en databas eller ett schema eller en tabell från objektutforskaren för " +"att ta Backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:137 @@ -15268,7 +15468,8 @@ msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:228 #, python-brace-format msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" -msgstr "Säkerhetskopiering (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" +msgstr "" +"Säkerhetskopiering (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:33 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:42 @@ -15373,7 +15574,7 @@ msgstr "Metoder för tabellåtkomst" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:332 msgid "$ quoting" -msgstr "" +msgstr "$ kvotering" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:368 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:30 @@ -15481,7 +15682,7 @@ msgstr "Rollnamn" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:599 msgid "The backup format will be PLAIN." -msgstr "" +msgstr "Backupformatet kommer att vara PLAIN." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:607 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:613 @@ -15541,7 +15742,8 @@ msgstr "Aktivera radsäkerhet" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:711 msgid "This option is enabled only when Use INSERT Commands is enabled." -msgstr "Detta alternativ är endast aktiverat när Use INSERT Commands är aktiverat." +msgstr "" +"Detta alternativ är endast aktiverat när Use INSERT Commands är aktiverat." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:714 msgid "Include table(s) and Children" @@ -15565,6 +15767,8 @@ msgid "" "If Schema(s) is selected then it will take the backup of the selected " "schema(s) only." msgstr "" +"Om Schema(s) väljs kommer säkerhetskopiering endast att göras av det/de " +"valda schemat/scheman." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:781 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:106 @@ -15578,6 +15782,8 @@ msgid "" "Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " "format." msgstr "" +"Endast objekt som är globala för hela databasen kommer att " +"säkerhetskopieras, i PLAIN-format." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:64 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:171 @@ -15621,7 +15827,7 @@ msgstr "Nästa flik" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:215 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:540 msgid "Switch panel" -msgstr "" +msgstr "Brytarpanel" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:366 #, python-format @@ -15642,8 +15848,8 @@ msgstr "EDB Advanced Server inplastade funktioner kan inte felsökas." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:457 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" "Ett \"edbspl\"-mål med ett variadiskt argument stöds inte och kan inte " "felsökas." @@ -15655,11 +15861,11 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta pldbgapi-tillägget i den här databasen." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:554 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "" -"Plugin för felsökare är inte aktiverat. Skapa pldbgapi-tillägget i den " -"här databasen." +"Plugin för felsökare är inte aktiverat. Skapa pldbgapi-tillägget i den här " +"databasen." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:732 msgid "" @@ -15676,8 +15882,8 @@ msgstr "Det gick inte att hämta information om debugger-plugin." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:749 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the" +" database server for indirect debugging." msgstr "" "Insticksprogrammet för felsökning är inte aktiverat. Lägg till " "insticksprogrammet i inställningen shared_preload_libraries i filen " @@ -15689,9 +15895,9 @@ msgstr "Uppgradera pldbgapi-tillägget till 1.1 eller högre och försök igen." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:814 msgid "" -"Once a default value is passed, no subsequent arguments should be " -"provided." +"Once a default value is passed, no subsequent arguments should be provided." msgstr "" +"När ett standardvärde har skickats ska inga ytterligare argument anges." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1288 msgid "Debugging aborted successfully." @@ -15703,7 +15909,7 @@ msgstr "Värdet deponerades framgångsrikt" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1700 msgid "Error setting the value" -msgstr "" +msgstr "Fel vid inställning av värde" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2079 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2138 @@ -15787,11 +15993,11 @@ msgstr "Fel i felsökningsverktyget" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:493 #, python-brace-format msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "" -"Den aktuella databasen har flyttats eller bytt namn till ${db_label}. " -"Klicka på OK-knappen för att uppdatera databasnamnet." +"Den aktuella databasen har flyttats eller bytt namn till ${db_label}. Klicka" +" på OK-knappen för att uppdatera databasnamnet." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47 msgid "Null?" @@ -15812,7 +16018,7 @@ msgstr "Använda standard?" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:433 msgid "Unable to fetch the arguments from the server." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta argumenten från servern." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:493 msgid "Clear failed" @@ -15828,7 +16034,7 @@ msgstr "Fel vid start av felsökningslyssnare" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:797 msgid "Debugger Listener Startup Set Arguments Error" -msgstr "" +msgstr "Debugger Listener Startup Set Arguments Error" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:861 msgid "Clear All" @@ -15840,8 +16046,8 @@ msgstr "Felsökare avbruten" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:167 msgid "" -"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" -" be closed." +"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will be" +" closed." msgstr "" "Felsökaren har avbrutits. När du klickar på ok-knappen kommer " "felsökningspanelen att stängas." @@ -15994,7 +16200,7 @@ msgstr "Hämta ner bild" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:164 msgid "Search table" -msgstr "" +msgstr "Sök tabell" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:182 msgid "Add table" @@ -16046,11 +16252,11 @@ msgstr "SQL med DROP-tabell" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:421 pgadmin/tools/erd/__init__.py:487 msgid "" -"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " -"before each CREATE table DDL." +"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL before" +" each CREATE table DDL." msgstr "" -"Om den är aktiverad kommer den SQL som genereras av ERD-verktyget att " -"lägga till DROP table DDL före varje CREATE table DDL." +"Om den är aktiverad kommer den SQL som genereras av ERD-verktyget att lägga " +"till DROP table DDL före varje CREATE table DDL." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:429 msgid "Table Relation Depth" @@ -16066,13 +16272,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:443 msgid "Insert Table With Relations" -msgstr "" +msgstr "Infoga tabell med relationer" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:448 msgid "" -"Whether inserting a table via drag and drop should also insert its " -"relations to the existing tables in the diagram." +"Whether inserting a table via drag and drop should also insert its relations" +" to the existing tables in the diagram." msgstr "" +"Om du infogar en tabell via dra och släpp ska du också infoga dess " +"relationer till de befintliga tabellerna i diagrammet." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:456 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:338 @@ -16094,33 +16302,35 @@ msgstr "Notation som ska användas för att presentera kardinalitet." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:468 msgid "Image Download Resolution" -msgstr "" +msgstr "Bildnedladdning Upplösning" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:470 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bra" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:471 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hög" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:472 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Mycket hög" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:475 msgid "Higher values will use higher memory and slower rendering." -msgstr "" +msgstr "Högre värden kräver mer minne och ger långsammare rendering." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:495 msgid "Format ERD Project File?" -msgstr "" +msgstr "Formatera ERD-projektfil?" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:500 msgid "" -"If enabled, the .pgerd project file of the ERD tool will be formatted " -"before saving." +"If enabled, the .pgerd project file of the ERD tool will be formatted before" +" saving." msgstr "" +"Om den är aktiverad formateras projektfilen .pgerd i ERD-verktyget innan den" +" sparas." #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:124 #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:133 @@ -16173,7 +16383,7 @@ msgstr "Diagrammet har ändrats. Vill du spara ändringarna?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:560 #, python-format msgid "Table: %s" -msgstr "" +msgstr "Tabell: %s" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:562 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:582 @@ -16182,11 +16392,12 @@ msgstr "Tabellnamnet finns redan" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:599 msgid "Cannot drop table from outside of the current database." -msgstr "Det går inte att ta bort en tabell från en annan databas än den aktuella." +msgstr "" +"Det går inte att ta bort en tabell från en annan databas än den aktuella." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:657 msgid "Delete?" -msgstr "" +msgstr "Radera?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:658 #, python-format @@ -16195,7 +16406,7 @@ msgstr "Du har valt %s tabeller och %s länkar." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:659 msgid "Are you sure you want to delete?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill radera?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:718 msgid "Loading project..." @@ -16212,8 +16423,8 @@ msgstr "-- Detta skript skapades av ERD-verktyget i pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:800 msgid "" "-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-" -"org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including " -"reproduction steps.\n" +"org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including reproduction " +"steps.\n" msgstr "" "-- Logga ett problem på https://github.com/pgadmin-" "org/pgadmin4/issues/new/choose om du hittar några buggar, inklusive " @@ -16237,11 +16448,11 @@ msgstr "Begränsning av maximal bildstorlek" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:925 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, " +"and has been cropped to that size." msgstr "" -"Den hämtade bilden har överskridit den maximala storleken på 32767 x " -"32767 pixlar och har beskurits till den storleken." +"Den hämtade bilden har överskridit den maximala storleken på 32767 x 32767 " +"pixlar och har beskurits till den storleken." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:934 msgid "One to one relation" @@ -16294,7 +16505,7 @@ msgstr "SQL-alternativ" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:254 msgid "Search Table" -msgstr "" +msgstr "Sök tabell" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:259 msgid "Add Table" @@ -16405,7 +16616,7 @@ msgstr "En begränsning krävs för att implementera en en-till-en-relation." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToOneDialog.js:76 msgid "Primary key already exists, please select a different constraint." -msgstr "" +msgstr "Primärnyckel finns redan, vänligen välj en annan begränsning." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:426 msgid "Check Note" @@ -16444,8 +16655,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning av SQL." #, python-brace-format msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Fel vid sparande av data från Grant Wizard: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Fel vid sparande av data från Grant Wizard: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:260 msgid "Please select any database object." @@ -16459,8 +16669,8 @@ msgstr "Grant Wizard" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:311 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" "SQL-koden nedan kommer att köras på databasservern för att ge de valda " "behörigheterna. Klicka på Finish för att slutföra processen." @@ -16475,8 +16685,8 @@ msgid "" "Please select any database, schema or schema objects from the object " "explorer to access Grant Wizard Tool." msgstr "" -"Välj en databas, ett schema eller schemaobjekt från objektutforskaren för" -" att komma åt Grant Wizard Tool." +"Välj en databas, ett schema eller schemaobjekt från objektutforskaren för " +"att komma åt Grant Wizard Tool." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:42 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:56 @@ -16488,7 +16698,8 @@ msgstr "Importera/Exportera" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "Copying table data using query on database '{0}' and server '{1}'" -msgstr "Kopiera tabelldata med hjälp av en fråga på databas '{0}' och server '{1}'" +msgstr "" +"Kopiera tabelldata med hjälp av en fråga på databas '{0}' och server '{1}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 #, python-brace-format @@ -16531,17 +16742,17 @@ msgstr "Anslut till servern först..." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:336 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:342 msgid "Please specify a valid file." -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange en giltig fil." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:48 msgid "Import/Export Data..." msgstr "Importera/exportera data..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:53 -msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data." +msgid "" +"Please select any table from the object explorer to Import/Export data." msgstr "" -"Välj valfri tabell från objektutforskaren för att importera/exportera " -"data." +"Välj valfri tabell från objektutforskaren för att importera/exportera data." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:65 msgid "Export Data Using Query..." @@ -16552,8 +16763,8 @@ msgid "" "Please select any database from the object explorer to Export Data using " "query." msgstr "" -"Välj en databas från objektutforskaren för att exportera data med hjälp " -"av en fråga." +"Välj en databas från objektutforskaren för att exportera data med hjälp av " +"en fråga." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:182 #, python-format @@ -16610,11 +16821,17 @@ msgstr "ignorera" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:138 msgid "" "Specifies how to behave when encountering an error converting a column's " -"input value into its data type. An error_action value of stop means fail " -"the command, while ignore means discard the input row and continue with " -"the next one. The default is stop. The ignore option is applicable only " -"for COPY FROM when the FORMAT is text or csv." -msgstr "" +"input value into its data type. An error_action value of stop means fail the" +" command, while ignore means discard the input row and continue with the " +"next one. The default is stop. The ignore option is applicable only for COPY" +" FROM when the FORMAT is text or csv." +msgstr "" +"Anger hur man ska agera om man stöter på ett fel när man konverterar en " +"kolumns indatavärde till dess datatyp. Ett error_action-värde på stop " +"innebär att kommandot misslyckas, medan ignore innebär att inmatningsraden " +"kasseras och att man fortsätter med nästa. Standardvärdet är stop. " +"Alternativet ignore är endast tillämpligt för COPY FROM när FORMAT är text " +"eller csv." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:142 msgid "Log Verbosity" @@ -16632,13 +16849,13 @@ msgstr "utförlig" msgid "" "Specify the amount of messages emitted by a COPY command: default or " "verbose. If verbose is specified, additional messages are emitted during " -"processing. This is currently used in COPY FROM command when ON_ERROR " -"option is set to ignore." +"processing. This is currently used in COPY FROM command when ON_ERROR option" +" is set to ignore." msgstr "" -"Ange hur många meddelanden som ska skickas ut av ett COPY-kommando: " -"default eller verbose. Om verbose anges skickas ytterligare meddelanden " -"ut under bearbetningen. Detta används för närvarande i kommandot COPY " -"FROM när alternativet ON_ERROR är inställt på ignore." +"Ange hur många meddelanden som ska skickas ut av ett COPY-kommando: default " +"eller verbose. Om verbose anges skickas ytterligare meddelanden ut under " +"bearbetningen. Detta används för närvarande i kommandot COPY FROM när " +"alternativet ON_ERROR är inställt på ignore." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:172 msgid "Freeze" @@ -16646,22 +16863,22 @@ msgstr "Frys" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:185 msgid "" -"Requests copying the data with rows already frozen, just as they would be" -" after running the VACUUM FREEZE command." +"Requests copying the data with rows already frozen, just as they would be " +"after running the VACUUM FREEZE command." msgstr "" -"Begäran om kopiering av data med rader som redan är frysta, precis som de" -" skulle vara efter att ha kört kommandot VACUUM FREEZE." +"Begäran om kopiering av data med rader som redan är frysta, precis som de " +"skulle vara efter att ha kört kommandot VACUUM FREEZE." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:214 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the" +" file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format." +" This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." msgstr "" "Anger det tecken som avgränsar kolumnerna inom varje rad (rad) i filen. " -"Standard är ett tabbtecken i textformat och ett kommatecken i CSV-format." -" Detta måste vara ett enda tecken på en byte. Detta alternativ är inte " +"Standard är ett tabbtecken i textformat och ett kommatecken i CSV-format. " +"Detta måste vara ett enda tecken på en byte. Detta alternativ är inte " "tillåtet när binärt format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:218 @@ -16670,13 +16887,13 @@ msgstr "Citat" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:232 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "Anger det citattecken som ska användas när ett datavärde citeras. " -"Standardvärdet är dubbelcitat. Detta måste vara ett enda tecken på en " -"byte. Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." +"Standardvärdet är dubbelcitat. Detta måste vara ett enda tecken på en byte. " +"Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:236 msgid "Escape" @@ -16685,15 +16902,15 @@ msgstr "Flykt" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:250 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that" +" the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a" +" single one-byte character. This option is allowed only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Anger det tecken som ska visas före ett datatecken som matchar QUOTE-" -"värdet. Standardvärdet är detsamma som QUOTE-värdet (så att citattecknet " -"dubbleras om det förekommer i data). Detta måste vara ett enda tecken på " -"en byte. Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." +"Anger det tecken som ska visas före ett datatecken som matchar QUOTE-värdet." +" Standardvärdet är detsamma som QUOTE-värdet (så att citattecknet dubbleras " +"om det förekommer i data). Detta måste vara ett enda tecken på en byte. " +"Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:254 msgid "NULL String" @@ -16702,16 +16919,16 @@ msgstr "NULL Sträng" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:261 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" "Anger den sträng som representerar ett nollvärde. Standardvärdet är \\N " "(backslash-N) i textformat och en tom sträng utan citationstecken i CSV-" "format. Du kanske föredrar en tom sträng även i textformat i fall där du " -"inte vill skilja på nulls och tomma strängar. Det här alternativet är " -"inte tillåtet när binärt format används." +"inte vill skilja på nulls och tomma strängar. Det här alternativet är inte " +"tillåtet när binärt format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:265 msgid "Default String" @@ -16719,11 +16936,15 @@ msgstr "Standardsträng" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:274 msgid "" -"Specifies the string that represents a default value. Each time the " -"string is found in the input file, the default value of the corresponding" -" column will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only " -"when not using binary format." +"Specifies the string that represents a default value. Each time the string " +"is found in the input file, the default value of the corresponding column " +"will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only when not " +"using binary format." msgstr "" +"Anger den sträng som representerar ett standardvärde. Varje gång strängen " +"hittas i indatafilen kommer standardvärdet för motsvarande kolumn att " +"användas. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM och endast när " +"binärformat inte används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:303 msgid "Columns for importing..." @@ -16735,11 +16956,11 @@ msgstr "Kolumner för export..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:312 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "" -"En valfri lista över kolumner som ska kopieras. Om ingen kolumnlista " -"anges kommer alla kolumner i tabellen att kopieras." +"En valfri lista över kolumner som ska kopieras. Om ingen kolumnlista anges " +"kommer alla kolumner i tabellen att kopieras." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:316 msgid "Export Data Query" @@ -16747,9 +16968,11 @@ msgstr "Fråga om export av data" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:320 msgid "" -"Specifies a SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command " -"whose results are to be copied." +"Specifies a SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command whose " +"results are to be copied." msgstr "" +"Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- eller MERGE-kommando " +"vars resultat ska kopieras." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:324 msgid "Force Quote columns" @@ -16762,15 +16985,15 @@ msgstr "Force Quote-kolumner..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:353 msgid "" -"Forces quoting to be used for all non-NULL values in each specified " -"column. NULL output is never quoted. If * is specified, non-NULL values " -"will be quoted in all columns. This option is allowed only in COPY TO, " -"and only when using CSV format." +"Forces quoting to be used for all non-NULL values in each specified column. " +"NULL output is never quoted. If * is specified, non-NULL values will be " +"quoted in all columns. This option is allowed only in COPY TO, and only when" +" using CSV format." msgstr "" "Tvingar citering att användas för alla icke-NULL-värden i varje angiven " -"kolumn. NULL-utdata citeras aldrig. Om * anges kommer icke-NULL-värden " -"att citeras i alla kolumner. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY " -"TO och endast när CSV-format används." +"kolumn. NULL-utdata citeras aldrig. Om * anges kommer icke-NULL-värden att " +"citeras i alla kolumner. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY TO och " +"endast när CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:357 msgid "NOT NULL columns" @@ -16783,16 +17006,16 @@ msgstr "Inte nollkolumner..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:373 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Matchar inte de angivna kolumnvärdena mot null-strängen. I standardfallet" -" där nollsträngen är tom innebär detta att tomma värden läses som " -"strängar med noll längd i stället för nollsträngar, även om de inte är " -"citerade. Det här alternativet är endast tillåtet vid import och endast " -"när CSV-format används." +"Matchar inte de angivna kolumnvärdena mot null-strängen. I standardfallet " +"där nollsträngen är tom innebär detta att tomma värden läses som strängar " +"med noll längd i stället för nollsträngar, även om de inte är citerade. Det " +"här alternativet är endast tillåtet vid import och endast när CSV-format " +"används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:377 msgid "NULL columns" @@ -16804,21 +17027,21 @@ msgstr "Null-kolumner..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:393 msgid "" -"Match the specified columns values against the null string, even if it " -"has been quoted, and if a match is found set the value to NULL. In the " -"default case where the null string is empty, this converts a quoted empty" -" string into NULL. This option is allowed only in COPY FROM, and only " -"when using CSV format." +"Match the specified columns values against the null string, even if it has " +"been quoted, and if a match is found set the value to NULL. In the default " +"case where the null string is empty, this converts a quoted empty string " +"into NULL. This option is allowed only in COPY FROM, and only when using CSV" +" format." msgstr "" "Matchar de angivna kolumnvärdena mot null-strängen, även om den har " "citerats, och om en matchning hittas sätts värdet till NULL. I " -"standardfallet där null-strängen är tom konverteras en citerad tom sträng" -" till NULL. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM och endast " -"när CSV-format används." +"standardfallet där null-strängen är tom konverteras en citerad tom sträng " +"till NULL. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM och endast när " +"CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:410 msgid "Export Data Query cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Export Data Query kan inte vara tom." #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:42 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:211 @@ -16864,8 +17087,8 @@ msgid "" "The existing server groups and servers were removed, and the selected " "servers were imported successfully." msgstr "" -"De befintliga servergrupperna och servrarna togs bort och de valda " -"servrarna importerades framgångsrikt." +"De befintliga servergrupperna och servrarna togs bort och de valda servrarna" +" importerades framgångsrikt." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:107 msgid "Import Servers" @@ -16873,21 +17096,21 @@ msgstr "Importera servrar" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:110 msgid "Import Error" -msgstr "" +msgstr "Fel vid import" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:155 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete " +"the import process." msgstr "" "Följande servrar kommer att importeras. Klicka på knappen Finish för att " "slutföra importprocessen." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:157 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the object explorer " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers " +"above are imported. On a successful import process, the object explorer will" +" be refreshed." msgstr "" "Alla befintliga servergrupper och servrar kommer att tas bort innan " "servrarna ovan importeras. Efter en lyckad importprocess kommer " @@ -16895,7 +17118,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:159 msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed." -msgstr "Efter en lyckad importprocess kommer objektutforskaren att uppdateras." +msgstr "" +"Efter en lyckad importprocess kommer objektutforskaren att uppdateras." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:180 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:181 @@ -17018,8 +17242,8 @@ msgstr "Underhållsfel" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot" +" be maintained using this utility." msgstr "" "Skapandet av underhållsjobbet misslyckades. Databaser med =-symboler i " "namnet kan inte underhållas med hjälp av detta verktyg." @@ -17082,10 +17306,13 @@ msgstr "BUFFER USAGE LIMIT" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:270 msgid "" -"Sizes should be specified as a string containing the numerical size " -"followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB " -"(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)." +"Sizes should be specified as a string containing the numerical size followed" +" by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB (megabytes), " +"GB (gigabytes), or TB (terabytes)." msgstr "" +"Storlekar ska anges som en sträng som innehåller den numeriska storleken " +"följt av någon av följande minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte), GB " +"(gigabyte) eller TB (terabyte)." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:276 msgid "SYSTEM" @@ -17117,9 +17344,9 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:322 msgid "" -"PSQL utility not found. Specify the valid binary path in the preferences " -"for the appropriate server version, or select \"Set as default\" to use " -"an existing binary path." +"PSQL utility not found. Specify the valid binary path in the preferences for" +" the appropriate server version, or select \"Set as default\" to use an " +"existing binary path." msgstr "" "PSQL-verktyget hittades inte. Ange den giltiga binära sökvägen i " "inställningarna för den aktuella serverversionen eller välj \"Ange som " @@ -17127,17 +17354,21 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:434 msgid "" -"Connection terminated. To create a new connection, please open another " -"psql tool." +"Connection terminated. To create a new connection, please open another psql " +"tool." msgstr "" +"Anslutningen har avslutats. För att skapa en ny anslutning, vänligen öppna " +"ett annat psql-verktyg." #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:497 pgadmin/tools/psql/__init__.py:531 msgid "Invalid session.\r\n" msgstr "Ogiltig session.\r\n" #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:94 -msgid "Please select a database from the object explorer to access the PSQL Tool." +msgid "" +"Please select a database from the object explorer to access the PSQL Tool." msgstr "" +"Välj en databas från objektutforskaren för att få tillgång till PSQL Tool." #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:135 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:143 @@ -17151,21 +17382,23 @@ msgstr "Välj ett server-/databasobjekt." #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:89 msgid "Clipboard Write Permission Required" -msgstr "" +msgstr "Skrivbehörighet för urklipp krävs" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:89 msgid "" -"To copy data from the PSQL terminal, clipboard write permission is " -"required." +"To copy data from the PSQL terminal, clipboard write permission is required." msgstr "" +"För att kopiera data från PSQL-terminalen krävs skrivbehörighet för urklipp." #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:109 msgid "Clipboard Read Permission Required" -msgstr "" +msgstr "Läsbehörighet för urklipp krävs" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:109 -msgid "To paste data on the PSQL terminal, clipboard read permission is required." +msgid "" +"To paste data on the PSQL terminal, clipboard read permission is required." msgstr "" +"För att klistra in data på PSQL-terminalen krävs läsbehörighet för urklipp." #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:126 #, python-brace-format @@ -17187,11 +17420,10 @@ msgstr "Återställ..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:51 msgid "" -"Please select any schema or table from the object explorer to Restore " -"data." +"Please select any schema or table from the object explorer to Restore data." msgstr "" -"Välj ett schema eller en tabell från objektutforskaren för att återställa" -" data." +"Välj ett schema eller en tabell från objektutforskaren för att återställa " +"data." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:124 msgid "Restore Error" @@ -17245,8 +17477,8 @@ msgstr "Ignorera blanksteg" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:77 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ange ignorera blanksteg på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära " "Jämför-knappen på fliken Schema Diff." @@ -17258,8 +17490,8 @@ msgstr "Ignorera ägaren" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:86 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare" +" button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ställ in ignore owner på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära " "Jämför-knappen på fliken Schema Diff." @@ -17271,11 +17503,11 @@ msgstr "Ignorera tabellutrymme" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95 msgid "" -"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Ange ignorera tablespace på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära" -" Jämför-knappen på fliken Schema Diff." +"Ange ignorera tablespace på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära " +"Jämför-knappen på fliken Schema Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:102 msgid "Ignore Grants/Revoke" @@ -17283,8 +17515,8 @@ msgstr "Ignorera bidrag/återkalla" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:104 msgid "" -"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near " -"the Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near the" +" Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ange ignorera beviljanden/återkallanden på eller av som standard i " "rullgardinsmenyn nära Jämför-knappen på fliken Schema Diff." @@ -17299,11 +17531,11 @@ msgstr "Server(s) frånkopplad(e)." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:737 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Schema diff stöder inte jämförelsen mellan Postgres Server och EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Schema diff stöder inte jämförelsen mellan Postgres Server och EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:751 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." @@ -17369,7 +17601,7 @@ msgstr "Läser in resultattabell..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:83 msgid "DDL Comparison" -msgstr "" +msgstr "DDL-jämförelse" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:86 msgid "Source" @@ -17404,7 +17636,8 @@ msgstr "Välj olika källa och mål." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:329 #, python-brace-format msgid " (this may take a few minutes)... ${Math.round(res.diff_percentage)} %" -msgstr " (detta kan ta några minuter) ... ${Math.round(res.diff_percentage)} %" +msgstr "" +" (detta kan ta några minuter) ... ${Math.round(res.diff_percentage)} %" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:355 msgid "Generating script..." @@ -17419,16 +17652,21 @@ msgid "" "-- Due to circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " "objects may not be optimal \n" msgstr "" +"-- På grund av cirkulära beroenden är det inte säkert att ordningen i vilken" +" Schema Diff skriver objekt är optimal\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:360 msgid "" -"-- and manual changes to the script may be required to ensure changes are" -" applied in the correct order.\n" +"-- and manual changes to the script may be required to ensure changes are " +"applied in the correct order.\n" msgstr "" +"-- och manuella ändringar av skriptet kan krävas för att säkerställa att " +"ändringarna tillämpas i rätt ordning.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:361 msgid "-- Please report any issues along with steps to reproduce. \n" msgstr "" +"-- Rapportera eventuella problem tillsammans med steg för att reproducera.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:409 msgid "Generate script error" @@ -17454,15 +17692,15 @@ msgstr "Välj mål" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:836 msgid "Source and Target database servers must be of the same major version." -msgstr "" +msgstr "Käll- och måldatabasservrarna måste ha samma huvudversion." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:837 msgid "Database Compare:" -msgstr "" +msgstr "Databasjämförelse:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:838 msgid "Select the server and database for the source and target and click" -msgstr "" +msgstr "Välj server och databas för källan och målet och klicka på" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:838 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:841 @@ -17474,8 +17712,9 @@ msgid "Schema Compare:" msgstr "Schema jämför:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:841 -msgid "Select the server, database and schema for the source and target and click" -msgstr "" +msgid "" +"Select the server, database and schema for the source and target and click" +msgstr "Välj server, databas och schema för källan och målet och klicka på" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:843 msgid "Note:" @@ -17504,6 +17743,8 @@ msgid "" "%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences." msgstr "" +"%s-objekt är inaktiverade i webbläsaren. Du kan aktivera dem i inställningarna." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:317 msgid "Locating..." @@ -17529,7 +17770,8 @@ msgstr "Skriv minst 3 tecken" msgid "" "Please select a database from the object explorer to search the database " "objects." -msgstr "Välj en databas från objektutforskaren för att söka i databasobjekten." +msgstr "" +"Välj en databas från objektutforskaren för att söka i databasobjekten." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:80 msgid "Search Objects - " @@ -17569,26 +17811,28 @@ msgid "" "AI features are not configured. Please configure an LLM provider in " "Preferences > AI." msgstr "" +"AI-funktioner är inte konfigurerade. Konfigurera en LLM-leverantör i " +"Inställningar > AI." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2806 msgid "Database connection not available." -msgstr "" +msgstr "Databasanslutningen är inte tillgänglig." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2817 msgid "Please provide a message." -msgstr "" +msgstr "Vänligen lämna ett meddelande." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2828 msgid "Analyzing your request..." -msgstr "" +msgstr "Analyserar din förfrågan..." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2892 msgid "Generated SQL query from your request." -msgstr "" +msgstr "Genererade SQL-fråga från din begäran." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:3016 msgid "Please provide an EXPLAIN plan to analyze." -msgstr "" +msgstr "Ange en EXPLAIN-plan för att analysera." #: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:73 #, python-brace-format @@ -17608,7 +17852,8 @@ msgid "Resultset is not updatable." msgstr "Resultset är inte uppdaterbart." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:106 -msgid "Please select a database from the object explorer to access Query Tool." +msgid "" +"Please select a database from the object explorer to access Query Tool." msgstr "Välj en databas från objektutforskaren för att komma åt Query Tool." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:141 @@ -17638,8 +17883,8 @@ msgid "" "pgAdmin session." msgstr "" "Tillåt popup-fönster för att den här webbplatsen ska kunna utföra önskad " -"åtgärd. Om huvudfönstret i pgAdmin är stängt stänger du det här fönstret " -"och öppnar en ny pgAdmin-session." +"åtgärd. Om huvudfönstret i pgAdmin är stängt stänger du det här fönstret och" +" öppnar en ny pgAdmin-session." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:31 msgid "Data Filter" @@ -17647,7 +17892,7 @@ msgstr "Datafilter" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:65 msgid "Data filter cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Datafiltret får inte vara tomt." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:86 msgid "Data Grid Error" @@ -17675,8 +17920,10 @@ msgid "Database moved/renamed" msgstr "Databas flyttad/omdöpts" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:207 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." -msgstr "Ett oväntat fel inträffade - kontrollera att du är inloggad i programmet." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgstr "" +"Ett oväntat fel inträffade - kontrollera att du är inloggad i programmet." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:235 msgid "Query History" @@ -17685,7 +17932,7 @@ msgstr "Frågans historia" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:236 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:694 msgid "AI Assistant" -msgstr "" +msgstr "AI-assistent" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:244 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:251 @@ -17708,8 +17955,7 @@ msgstr "Inte uppkopplad" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:442 #, python-brace-format msgid "" -"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of " -"${MAX_QUERY_LENGTH}" +"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of ${MAX_QUERY_LENGTH}" msgstr "" "-- Frågetexten lagras inte eftersom den överskrider maximal längd på " "${MAX_QUERY_LENGTH}" @@ -17846,8 +18092,8 @@ msgid "" "By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " "current connection.
Do you want to continue?" msgstr "" -"Om du byter anslutning förlorar du alla dina osparade data för den " -"aktuella anslutningen.
Vill du fortsätta?" +"Om du byter anslutning förlorar du alla dina osparade data för den aktuella " +"anslutningen.
Vill du fortsätta?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:115 msgid "(Obtaining connection)" @@ -17965,25 +18211,25 @@ msgstr "Nära frågeverktyg?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:253 msgid "" -"There is an active query running currently. Are you sure you want to " -"close?" +"There is an active query running currently. Are you sure you want to close?" msgstr "" -"Det finns en aktiv fråga som körs för närvarande. Är du säker på att du " -"vill stänga?" +"Det finns en aktiv fråga som körs för närvarande. Är du säker på att du vill" +" stänga?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:265 msgid "" "The current transaction is not committed to the database. Do you want to " "commit or rollback the transaction?" msgstr "" -"Den aktuella transaktionen är inte överförd till databasen. Vill du " -"bekräfta eller rulla tillbaka transaktionen?" +"Den aktuella transaktionen är inte överförd till databasen. Vill du bekräfta" +" eller rulla tillbaka transaktionen?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:268 msgid "" "The query was executed with a server-side cursor, which runs within a " "transaction." msgstr "" +"Frågan kördes med en markör på serversidan, som körs inom en transaktion." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:272 msgid "Commit transaction?" @@ -18135,7 +18381,7 @@ msgstr "Automatisk rollback vid fel?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:654 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93 msgid "Use server cursor?" -msgstr "" +msgstr "Använda servermarkör?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:660 msgid "Explain Options Menu" @@ -18151,15 +18397,15 @@ msgstr "Kostnader" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:667 msgid "Generic Plan" -msgstr "" +msgstr "Generisk plan" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:670 msgid "Serialize" -msgstr "" +msgstr "Serialisera" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:674 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binär" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:677 msgid "Settings" @@ -18191,52 +18437,56 @@ msgstr "Lägg till i makron" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:187 msgid "Generated SQL" -msgstr "" +msgstr "Genererad SQL" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:190 msgid "Insert at cursor" -msgstr "" +msgstr "Infoga vid markören" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:198 msgid "Replace query" -msgstr "" +msgstr "Ersätt fråga" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:554 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:571 msgid "Generation stopped." -msgstr "" +msgstr "Generation stoppad." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:580 msgid "" "Request timed out. The query may be too complex. Please try a simpler " "request." msgstr "" +"Förfrågan tog slut. Frågan kan vara för komplex. Försök med en enklare " +"förfrågan." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:589 msgid "Failed to generate SQL: " -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att generera SQL:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:617 msgid "I need more information to generate the SQL." -msgstr "" +msgstr "Jag behöver mer information för att generera SQL." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:684 msgid "AI Assistant is only available in Query Tool mode." -msgstr "" +msgstr "AI Assistant är endast tillgänglig i läget Query Tool." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:721 msgid "" "Describe what SQL you need and I'll generate it for you. I can help with " "SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE, and DDL statements." msgstr "" +"Beskriv vilken SQL du behöver så genererar jag den åt dig. Jag kan hjälpa " +"till med SELECT-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- och DDL-satser." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:748 msgid "Describe the SQL you need..." -msgstr "" +msgstr "Beskriv SQL som du behöver..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:778 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Skicka" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:40 msgid "Recorded time" @@ -18313,8 +18563,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill rensa historiken?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:480 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "" "Detta kommer att ta bort all din frågehistorik från denna och andra " "sessioner för den här databasen." @@ -18400,8 +18650,8 @@ msgstr "%s rader påverkade." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:965 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1165 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "" "Uppgifterna har ändrats, men inte sparats. Är du säker på att du vill " "förkasta ändringarna?" @@ -18446,8 +18696,7 @@ msgstr "Spara data..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1247 msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "" -"Denna fråga genererades av pgAdmin som en del av en \"Spara " -"data\"-operation" +"Denna fråga genererades av pgAdmin som en del av en \"Spara data\"-operation" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1259 msgid "" @@ -18509,7 +18758,7 @@ msgstr "Avbryt redigering" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:228 msgid "Show entire range" -msgstr "" +msgstr "Visa hela sortimentet" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:239 msgid "Page No:" @@ -18605,7 +18854,7 @@ msgstr "Raderad: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:118 msgid "Query executed with server cursor" -msgstr "" +msgstr "Fråga som utförs med serverns markör" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:118 #, python-format @@ -18689,19 +18938,20 @@ msgstr "Visa inställningar?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:59 msgid "Show WAL?" -msgstr "" +msgstr "Visa WAL?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:65 msgid "Show generic plan?" -msgstr "" +msgstr "Visa generisk plan?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:71 msgid "Show memory?" -msgstr "" +msgstr "Visa minne?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:79 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." -msgstr "Ställ in auto commit på eller av som standard i nya flikar i Query Tool." +msgstr "" +"Ställ in auto commit på eller av som standard i nya flikar i Query Tool." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:87 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." @@ -18711,11 +18961,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95 msgid "" -"If set to True, the dataset will be fetched using a server-side cursor " -"after the query is executed. This allows controlled data transfer to the " -"client, enabling examination of large datasets without loading them " -"entirely into memory." +"If set to True, the dataset will be fetched using a server-side cursor after" +" the query is executed. This allows controlled data transfer to the client, " +"enabling examination of large datasets without loading them entirely into " +"memory." msgstr "" +"Om värdet är True hämtas datasetet med hjälp av en markör på serversidan " +"efter att frågan har körts. Detta möjliggör kontrollerad dataöverföring till" +" klienten, vilket gör det möjligt att undersöka stora datamängder utan att " +"ladda dem helt i minnet." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -18723,9 +18977,11 @@ msgstr "Fråga om att spara osparade frågeändringar?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:107 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt the user to save unsaved queries on " -"Query Tool exit." +"Specifies whether or not to prompt the user to save unsaved queries on Query" +" Tool exit." msgstr "" +"Anger om användaren ska uppmanas att spara osparade frågor när Query Tool " +"avslutas eller inte." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -18734,13 +18990,12 @@ msgstr "Sortera Visa dataresultat efter primära nyckelkolumner?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Om inställningen är True sorteras data som returneras när alternativet " -"View/Edit Data - All Rows används som standard efter kolumnerna Primary " -"Key. När du använder alternativen First/Last 100 Rows sorteras data " -"alltid." +"View/Edit Data - All Rows används som standard efter kolumnerna Primary Key." +" När du använder alternativen First/Last 100 Rows sorteras data alltid." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -18751,6 +19006,8 @@ msgid "" "Specifies whether or not to prompt the user to save unsaved data on data " "grid exit." msgstr "" +"Anger om användaren ska uppmanas att spara osparade data när datagallret " +"avslutas." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135 msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?" @@ -18758,9 +19015,11 @@ msgstr "Uppmaning till commit/rollback av aktiva transaktioner?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt the user to commit or rollback an " -"active transaction on Query Tool exit." +"Specifies whether or not to prompt the user to commit or rollback an active " +"transaction on Query Tool exit." msgstr "" +"Anger om användaren ska uppmanas att genomföra eller rulla tillbaka en aktiv" +" transaktion när Query Tool avslutas." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" @@ -18768,9 +19027,9 @@ msgstr "Kopiera SQL från huvudfönstret till frågeverktyget?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150 msgid "" -"Specifies whether or not to copy SQL to the Query Tool from the main " -"window." +"Specifies whether or not to copy SQL to the Query Tool from the main window." msgstr "" +"Anger om SQL ska kopieras till Query Tool från huvudfönstret eller inte." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157 msgid "Open the file in a new tab?" @@ -18786,9 +19045,11 @@ msgstr "Visa varning för visning/redigering av data?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:171 msgid "" -"If set to True, the View/Edit Data tool will show a confirmation dialog " -"to promote to Query Tool when the query is edited." +"If set to True, the View/Edit Data tool will show a confirmation dialog to " +"promote to Query Tool when the query is edited." msgstr "" +"Om inställningen är True visas en bekräftelsedialog i verktyget View/Edit " +"Data för att växla till Query Tool när frågan redigeras." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:178 msgid "Underline query at cursor?" @@ -18799,6 +19060,8 @@ msgid "" "If set to True, the Query Tool will parse and underline the query at the " "cursor position." msgstr "" +"Om värdet är True kommer frågeverktyget att analysera och understryka frågan" +" vid markörens position." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:189 msgid "Underlined query execute warning?" @@ -18807,9 +19070,12 @@ msgstr "Understruken fråga exekvera varning?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:193 msgid "" "If set to True, the Query Tool will display a warning when clicking the " -"Execute Query button. The warning will appear only if \"Underline query " -"at cursor?\" is set to False." +"Execute Query button. The warning will appear only if \"Underline query at " +"cursor?\" is set to False." msgstr "" +"Om inställningen är True visas en varning i frågeverktyget när du klickar på" +" knappen Execute Query. Varningen visas endast om \"Understryk fråga vid " +"markören?\" är inställt på False." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:201 msgid "CSV quoting" @@ -18844,13 +19110,13 @@ msgstr "Ersätt nollvärden med" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:246 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." msgstr "" "Anger den sträng som representerar ett null-värde när du hämtar ner " -"frågeresultat som CSV. Du kan ange en godtycklig sträng som representerar" -" ett nollvärde, med citattecken om så önskas." +"frågeresultat som CSV. Du kan ange en godtycklig sträng som representerar " +"ett nollvärde, med citattecken om så önskas." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:255 msgid "Result copy quoting" @@ -18859,6 +19125,7 @@ msgstr "Resultat kopia citering" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:268 msgid "Result copy quote character. Not applied when copying a single cell." msgstr "" +"Resultat kopiera citattecken. Används inte vid kopiering av en enskild cell." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:281 msgid "Result copy field separator" @@ -18878,11 +19145,14 @@ msgstr "Kolumnnamn" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:300 msgid "" -"If set to 'Column data', columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data', columns will auto-size to the maximum width of the " +"data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', " +"the column will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" +"Om inställningen är \"Column data\" kommer kolumnerna automatiskt att " +"dimensioneras till den maximala bredden för data i kolumnen som laddats i " +"den första batchen. Om den är inställd på \"Kolumnnamn\" kommer kolumnen att" +" dimensioneras till den bredaste datatypen eller kolumnnamnet." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310 msgid "Maximum column width" @@ -18890,9 +19160,11 @@ msgstr "Maximal kolumnbredd" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by'" -" is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by' is" +" set to 'Column data'." msgstr "" +"Ange kolumnens maximala bredd i pixlar när \"Columns sized by\" är inställt " +"på \"Column data\"." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:320 msgid "Data result rows per page" @@ -18903,6 +19175,8 @@ msgid "" "Specify the number of records to fetch in one batch. Changing this value " "will override the DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from the config file." msgstr "" +"Ange antalet poster som ska hämtas i en batch. Om du ändrar det här värdet " +"åsidosätts inställningen DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i konfigurationsfilen." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:331 msgid "Striped rows?" @@ -18913,6 +19187,8 @@ msgid "" "If set to True, the result grid will display rows with alternating " "background colors." msgstr "" +"Om värdet True används visas rader med alternerande bakgrundsfärger i " +"resultatrutnätet." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:339 msgid "Max column data display length" @@ -18920,7 +19196,7 @@ msgstr "Max längd för visning av kolumndata" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:341 msgid "Maximum number of characters to display in a data cell." -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal tecken som ska visas i en datacell." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:347 msgid "Connection status" @@ -18928,8 +19204,8 @@ msgstr "Status för anslutning" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:349 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" "Om inställningen är True övervakar och visar Query Tool anslutnings- och " "transaktionsstatus." @@ -18948,11 +19224,11 @@ msgstr "Visa meddelande om framgångsrik fråga?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:369 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "" -"Om inställningen är True kommer frågeverktyget att visa meddelanden när " -"en fråga har körts framgångsrikt." +"Om inställningen är True kommer frågeverktyget att visa meddelanden när en " +"fråga har körts framgångsrikt." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:414 msgid "Save data changes" @@ -18972,7 +19248,7 @@ msgstr "Tydlig fråga" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:486 msgid "Download results" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner resultat" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:558 msgid "Open file" @@ -19012,8 +19288,10 @@ msgid "Auto completion" msgstr "Automatisk komplettering" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748 -msgid "If set to True, keywords will be displayed in upper case for autocomplete." +msgid "" +"If set to True, keywords will be displayed in upper case for autocomplete." msgstr "" +"Om värdet True anges visas nyckelord med versaler vid autokomplettering." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:754 msgid "Autocomplete on key press" @@ -19025,14 +19303,14 @@ msgid "" "CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " "CTRL/CMD + Space is pressed." msgstr "" -"Om den är inställd på True kommer autokomplettering att vara tillgänglig " -"vid tangenttryckning tillsammans med CTRL/CMD + mellanslag. Om " -"inställningen är False aktiveras autokomplettering endast när du trycker " -"på CTRL/CMD + mellanslag." +"Om den är inställd på True kommer autokomplettering att vara tillgänglig vid" +" tangenttryckning tillsammans med CTRL/CMD + mellanslag. Om inställningen är" +" False aktiveras autokomplettering endast när du trycker på CTRL/CMD + " +"mellanslag." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:801 msgid "Auto complete" -msgstr "" +msgstr "Auto komplett" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:819 msgid "Row Limit" @@ -19040,41 +19318,41 @@ msgstr "Radgräns" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:821 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted " +"with very high numbers of rows." msgstr "" -"Den här inställningen anger det maximala antalet rader som ska ritas upp " -"i ett diagram. Om du ökar denna gräns kan det påverka prestandan om " -"diagrammen ritas med ett mycket stort antal rader." +"Den här inställningen anger det maximala antalet rader som ska ritas upp i " +"ett diagram. Om du ökar denna gräns kan det påverka prestandan om diagrammen" +" ritas med ett mycket stort antal rader." #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:52 msgid "Manage Server" -msgstr "" +msgstr "Hantera server" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:72 msgid "Backup Tool (including server and globals)" -msgstr "" +msgstr "Backup Tool (inklusive server och globala filer)" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:77 msgid "Restore Tool" -msgstr "" +msgstr "Återställningsverktyg" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:82 msgid "Import/Export Data" -msgstr "" +msgstr "Importera/exportera data" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:92 msgid "Search Objects" -msgstr "" +msgstr "Sök objekt" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:122 msgid "Add Folder" -msgstr "" +msgstr "Lägg till mapp" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:127 msgid "Delete File/Folder" -msgstr "" +msgstr "Ta bort fil/mapp" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:55 msgid "Users" @@ -19104,8 +19382,8 @@ msgid "" "To proceed, ensure that all users assigned the '{0}' role have been " "reassigned." msgstr "" -"För att fortsätta måste du se till att alla användare som tilldelats " -"rollen '{0}' har omfördelats." +"För att fortsätta måste du se till att alla användare som tilldelats rollen " +"'{0}' har omfördelats." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:568 msgid "Role name must be unique." @@ -19114,6 +19392,8 @@ msgstr "Rollnamnet måste vara unikt." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:599 msgid "User email or username must be unique for each authentication source." msgstr "" +"Användarens e-postadress eller användarnamn måste vara unikt för varje " +"autentiseringskälla." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:615 #, python-brace-format @@ -19134,7 +19414,7 @@ msgstr "Det går inte att uppdatera användaren '{0}'" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:721 #, python-brace-format msgid "'{0}' cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "'{0}' kan inte ändras." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Permissions.jsx:51 msgid "Deselect All" @@ -19150,7 +19430,7 @@ msgstr "Välj roll" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/RoleDialog.jsx:50 msgid "Role saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Roll sparad framgångsrikt." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Roles.jsx:34 msgid "Create Role..." @@ -19240,7 +19520,7 @@ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens för användaren %s" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserDialog.jsx:203 msgid "User saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Användaren har sparats framgångsrikt." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Users.jsx:35 msgid "Create User..." @@ -19282,9 +19562,9 @@ msgid "" "deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to " "refresh the tree?" msgstr "" -"Äganderätten till den delade servern har ändrats eller den delade servern" -" har tagits bort, så det krävs en uppdatering av trädet i " -"objektutforskaren. Vill du uppdatera trädet?" +"Äganderätten till den delade servern har ändrats eller den delade servern " +"har tagits bort, så det krävs en uppdatering av trädet i objektutforskaren. " +"Vill du uppdatera trädet?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Users.jsx:145 #, python-format @@ -19312,19 +19592,25 @@ msgid "User Management" msgstr "Användarhantering" #: pgadmin/utils/__init__.py:345 -msgid "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" +msgid "" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" msgstr "" +"Utility-filen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i inställningarna" #: pgadmin/utils/__init__.py:351 msgid "" -"Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage " -"directory cannot be a utility binary directory." +"Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage directory" +" cannot be a utility binary directory." msgstr "" +"Korrigera den binära sökvägen i inställningarna. pgAdmin-lagringskatalogen " +"kan inte vara en binär katalog för verktyg." #: pgadmin/utils/__init__.py:356 #, python-format msgid "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" msgstr "" +"Filen \"%s\" hittades inte. Vänligen korrigera den binära sökvägen i " +"inställningarna" #: pgadmin/utils/__init__.py:582 #, python-format @@ -19413,7 +19699,8 @@ msgstr "Filhämtningar" #: pgadmin/utils/constants.py:41 msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed." -msgstr "Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." +msgstr "" +"Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." #: pgadmin/utils/constants.py:56 msgid "Transaction ID not found in the session." @@ -19453,7 +19740,7 @@ msgstr "EDB Advanced Server 17" #: pgadmin/utils/constants.py:100 msgid "EDB Advanced Server 18" -msgstr "" +msgstr "EDB Advanced Server 18" #: pgadmin/utils/constants.py:105 msgid "PostgreSQL 13" @@ -19477,13 +19764,16 @@ msgstr "PostgreSQL 17" #: pgadmin/utils/constants.py:120 msgid "PostgreSQL 18" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 18" #: pgadmin/utils/constants.py:128 msgid "" -"Unable to find a dll needed by the utility. Ensure .dll files needed by " -"the utility are in the same folder as your executable." +"Unable to find a dll needed by the utility. Ensure .dll files needed by the " +"utility are in the same folder as your executable." msgstr "" +"Det gick inte att hitta en dll-fil som behövs av verktyget. Kontrollera att " +"de dll-filer som behövs i verktyget finns i samma mapp som den körbara " +"filen." #: pgadmin/utils/constants.py:134 #, python-format @@ -19492,20 +19782,20 @@ msgstr "Det angivna användar-ID:t (%s) kunde inte hittas." #: pgadmin/utils/constants.py:143 msgid "" -"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " -"Rename, Delete or Create any files/folders" +"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to Rename, " +"Delete or Create any files/folders" msgstr "" -"Åtkomst nekad: Du har begränsad åtkomst. Du får inte byta namn på, ta " -"bort eller skapa några filer/mappar" +"Åtkomst nekad: Du har begränsad åtkomst. Du får inte byta namn på, ta bort " +"eller skapa några filer/mappar" #: pgadmin/utils/exception.py:70 #, python-brace-format msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"Anslutningen till SSH-tunneln för värd '{0}' har förlorats. Återanslut " -"till databasservern." +"Anslutningen till SSH-tunneln för värd '{0}' har förlorats. Återanslut till " +"databasservern." #: pgadmin/utils/heartbeat.py:35 msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging." @@ -19572,12 +19862,10 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:750 #, python-brace-format msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for the server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Misslyckades med att skapa markör för psycopg3-anslutning med " -"felmeddelande för server#{1}:{2}:\n" +"Misslyckades med att skapa markör för psycopg3-anslutning med felmeddelande för server#{1}:{2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:762 @@ -19586,8 +19874,8 @@ msgid "" "Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " "connection - '{conn_id}'." msgstr "" -"Försöker återansluta till databasservern (#{server_id}) för anslutningen " -"- '{conn_id}'." +"Försöker återansluta till databasservern (#{server_id}) för anslutningen - " +"'{conn_id}'." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:843 #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1379 @@ -19607,8 +19895,7 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Det gick inte att återställa anslutningen till servern på grund av " -"följande fel:\n" +"Det gick inte att återställa anslutningen till servern på grund av följande fel:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1669 @@ -19618,11 +19905,11 @@ msgstr "Inte ansluten till databasservern." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1689 #, python-brace-format msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Asynkron avisering \"{0}\" med nyttolast \"{1}\" mottagen från " -"serverprocess med PID {2}\n" +"Asynkron avisering \"{0}\" med nyttolast \"{1}\" mottagen från serverprocess" +" med PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1695 #, python-brace-format @@ -19675,50 +19962,40 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:616 msgid "" "Failed to create the SSH tunnel. Possible causes:\n" -"1. Enter the correct tunnel password (Clear saved password if it has " -"changed).\n" -" 2. If using an identity file that requires a password, enable “Prompt " -"for Password?” in the server dialog. \n" +"1. Enter the correct tunnel password (Clear saved password if it has changed).\n" +" 2. If using an identity file that requires a password, enable “Prompt for Password?” in the server dialog. \n" " 3. Verify the host address." msgstr "" +"Misslyckades med att skapa SSH-tunneln. Möjliga orsaker:\n" +"1. Ange rätt lösenord för tunneln (rensa sparat lösenord om det har ändrats).\n" +" 2. Om du använder en identitetsfil som kräver ett lösenord aktiverar du \"Prompt for Password?\" i serverdialogrutan.\n" +" 3. Verifiera värdadressen." #~ msgid "" -#~ "Enter the directory in which the " -#~ "psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " -#~ "utilities can be found for the " -#~ "corresponding database server version. The" -#~ " default path will be used for " -#~ "server versions that do not have a" -#~ " path specified." +#~ "Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +#~ "utilities can be found for the corresponding database server version. The " +#~ "default path will be used for server versions that do not have a path " +#~ "specified." #~ msgstr "" -#~ "Ange den katalog där verktygen psql, " -#~ "pg_dump, pg_dumpall och pg_restore finns " -#~ "för motsvarande version av databasservern." -#~ " Standardsökvägen kommer att användas för" -#~ " serverversioner som inte har någon " -#~ "sökväg angiven." +#~ "Ange den katalog där verktygen psql, pg_dump, pg_dumpall och pg_restore " +#~ "finns för motsvarande version av databasservern. Standardsökvägen kommer " +#~ "att användas för serverversioner som inte har någon sökväg angiven." #~ msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." #~ msgstr "Konfigurera PostgreSQL Binary Path i dialogrutan Inställningar." #~ msgid "" -#~ "Please configure the EDB Advanced Server" -#~ " Binary Path in the Preferences " +#~ "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " #~ "dialog." #~ msgstr "" -#~ "Konfigurera EDB Advanced Server Binary " -#~ "Path i dialogrutan Inställningar." +#~ "Konfigurera EDB Advanced Server Binary Path i dialogrutan Inställningar." #~ msgid "" -#~ "%s objects are disabled in the " -#~ "browser. You can enable them in " -#~ "the preferences dialog." +#~ "%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." #~ msgstr "" -#~ "%s objekt är inaktiverade i webbläsaren." -#~ " Du kan aktivera dem i dialogrutani Inställningar." +#~ "%s objekt är inaktiverade i webbläsaren. Du kan aktivera dem i dialogrutani Inställningar." #~ msgid "Maximum number of characters to display in the data preview." #~ msgstr "Maximalt antal tecken som ska visas i förhandsgranskningen av data." @@ -19757,31 +20034,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ta bort fil/mapp" #~ msgid "" -#~ "Utility file not found. Please correct" -#~ " the Binary Path in the Preferences" -#~ " dialog" +#~ "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " +#~ "dialog" #~ msgstr "" -#~ "Verktygsfilen hittades inte. Korrigera den " -#~ "binära sökvägen i dialogrutan Inställningar" +#~ "Verktygsfilen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i dialogrutan " +#~ "Inställningar" #~ msgid "" -#~ "Please correct the Binary Path in " -#~ "the Preferences dialog. pgAdmin storage " -#~ "directory can not be a utility " -#~ "binary directory." +#~ "Please correct the Binary Path in the Preferences dialog. pgAdmin storage " +#~ "directory can not be a utility binary directory." #~ msgstr "" -#~ "Korrigera den binära sökvägen i " -#~ "dialogrutan Inställningar. pgAdmin-lagringskatalogen" -#~ " kan inte vara en binär katalog " -#~ "för verktyg." +#~ "Korrigera den binära sökvägen i dialogrutan Inställningar. pgAdmin-" +#~ "lagringskatalogen kan inte vara en binär katalog för verktyg." #~ msgid "" -#~ "'%s' file not found. Please correct " -#~ "the Binary Path in the Preferences " +#~ "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " #~ "dialog" #~ msgstr "" -#~ "'%s' filen hittades inte. Korrigera den" -#~ " binära sökvägen i dialogrutan " +#~ "'%s' filen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i dialogrutan " #~ "Inställningar" #~ msgid "Delete object" @@ -19797,29 +20067,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Radera (kaskad)" #~ msgid "" -#~ "Delete database with the force option" -#~ " will attempt to terminate all " -#~ "existing connections to the \"%s\" " -#~ "database. Are you sure you want to" -#~ " proceed?" +#~ "Delete database with the force option will attempt to terminate all existing" +#~ " connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to " +#~ "proceed?" #~ msgstr "" -#~ "Delete database med force-alternativet " -#~ "kommer att försöka avsluta alla " -#~ "befintliga anslutningar till databasen " -#~ "\"%s \". Är du säker på att" -#~ " du vill fortsätta?" +#~ "Delete database med force-alternativet kommer att försöka avsluta alla " +#~ "befintliga anslutningar till databasen \"%s \". Är du säker på att du" +#~ " vill fortsätta?" #~ msgid "Delete FORCE %s?" #~ msgstr "Ta bort FORCE %s?" #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete" -#~ " the %s \"%s\" and all the " -#~ "objects that depend on it?" +#~ "Are you sure you want to delete the %s \"%s\" and all the objects " +#~ "that depend on it?" #~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill " -#~ "ta bort %s \"%s\" och alla " -#~ "objekt som är beroende av den?" +#~ "Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\" och alla objekt som är " +#~ "beroende av den?" #~ msgid "Delete CASCADE %s?" #~ msgstr "Ta bort CASCADE %s?" @@ -19834,10 +20098,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "The file has been modified by " -#~ "another program. Do you want to " -#~ "reload it and loose changes made " -#~ "in pgadmin?" +#~ "The file has been modified by another program. Do you want to reload it and " +#~ "loose changes made in pgadmin?" #~ msgstr "" #~ msgid "Error retrieving details for the node." @@ -19866,114 +20128,79 @@ msgstr "" #~ msgstr "'{}' är redan registrerad'" #~ msgid "" -#~ "If set to True, then all shared" -#~ " servers will be hidden from browser" -#~ " tree" -#~ msgstr "Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet" +#~ "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +#~ msgstr "" +#~ "Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet" #~ msgid "" -#~ "Confirm closure or refresh of the " -#~ "browser or browser tab is intended " -#~ "before proceeding." +#~ "Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +#~ "proceeding." #~ msgstr "" -#~ "Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken" -#~ " ska stängas eller uppdateras innan " -#~ "du fortsätter." +#~ "Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken ska stängas eller uppdateras " +#~ "innan du fortsätter." #~ msgid "" -#~ "The maximum number of history rows " -#~ "to show on the Statistics tab for" -#~ " pgAgent jobs" +#~ "The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent" +#~ " jobs" #~ msgstr "" -#~ "Det maximala antalet historikrader som " -#~ "ska visas på fliken Statistik för " +#~ "Det maximala antalet historikrader som ska visas på fliken Statistik för " #~ "pgAgent-jobb" #~ msgid "" -#~ "If set to True, the tabs will " -#~ "take full size as per the title," -#~ " it will also applicable for already" -#~ " opened tabs" +#~ "If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +#~ "applicable for already opened tabs" #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True kommer flikarna" -#~ " att visas i full storlek enligt " -#~ "titeln, och detta gäller även för " -#~ "redan öppnade flikar" +#~ "Om inställningen är True kommer flikarna att visas i full storlek enligt " +#~ "titeln, och detta gäller även för redan öppnade flikar" #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %DATABASE%, " -#~ "%USERNAME%, and %SERVER%. Users can " -#~ "provide any string with or without " -#~ "placeholders of their choice. The blank" -#~ " title will be revert back to " -#~ "the default title with placeholders." +#~ "Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +#~ "provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +#~ "title will be revert back to the default title with placeholders." #~ msgstr "" -#~ "Platshållare som stöds är %DATABASE%, " -#~ "%USERNAME% och %SERVER%. Användare kan " -#~ "ange vilken sträng som helst med " -#~ "eller utan platshållare efter eget val." -#~ " Den tomma titeln kommer att återgå" -#~ " till standardtiteln med platshållare." +#~ "Platshållare som stöds är %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%. Användare kan" +#~ " ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter eget val. " +#~ "Den tomma titeln kommer att återgå till standardtiteln med platshållare." #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%," -#~ " %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. " -#~ "Users can provide any string with " -#~ "or without placeholders of their choice." -#~ " The blank title will be revert " -#~ "back to the default title with " +#~ "Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +#~ "%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their" +#~ " choice. The blank title will be revert back to the default title with " #~ "placeholders." #~ msgstr "" -#~ "Platshållare som stöds är %SCHEMA%, " -#~ "%TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%." -#~ " Användare kan ange vilken sträng som" -#~ " helst med eller utan platshållare " -#~ "efter eget val. Den tomma titeln " -#~ "kommer att återgå till standardtiteln " -#~ "med platshållare." +#~ "Platshållare som stöds är %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% och " +#~ "%SERVER%. Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan " +#~ "platshållare efter eget val. Den tomma titeln kommer att återgå till " +#~ "standardtiteln med platshållare." #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%," -#~ " %SCHEMA% and %DATABASE%. Users can " -#~ "provide any string with or without " -#~ "placeholders of their choice. The blank" -#~ " title will be revert back to " -#~ "the default title with placeholders." +#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " +#~ "Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +#~ "The blank title will be revert back to the default title with placeholders." #~ msgstr "" -#~ "Platshållare som stöds är %FUNCTION%, " -#~ "%ARGS%, %SCHEMA% och %DATABASE%. Användare " -#~ "kan ange vilken sträng som helst " -#~ "med eller utan platshållare efter eget" -#~ " val. Den tomma titeln kommer att " -#~ "återgå till standardtiteln med platshållare." +#~ "Platshållare som stöds är %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% och %DATABASE%. " +#~ "Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter" +#~ " eget val. Den tomma titeln kommer att återgå till standardtiteln med " +#~ "platshållare." #~ msgid "" -#~ "Select Query Tool, Debugger, Schema " -#~ "Diff, ERD Tool or PSQL Tool from" -#~ " the drop-down to set open in" -#~ " new browser tab for that particular" -#~ " module." +#~ "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " +#~ "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." #~ msgstr "" -#~ "Välj Query Tool, Debugger, Schema Diff," -#~ " ERD Tool eller PSQL Tool från " -#~ "rullgardinsmenyn för att ange att " -#~ "modulen ska öppnas i en ny " -#~ "webbläsarflik." +#~ "Välj Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool eller PSQL Tool från " +#~ "rullgardinsmenyn för att ange att modulen ska öppnas i en ny webbläsarflik." #~ msgid "" -#~ "maximum number of characters in " -#~ "parenthesized expressions to be kept on" -#~ " single line." +#~ "maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on " +#~ "single line." #~ msgstr "maximalt antal tecken i parentesuttryck som ska hållas på en rad." #~ msgid "" -#~ "Decides how many empty lines to " -#~ "leave between SQL statements. If zero" -#~ " it puts no new line." +#~ "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it " +#~ "puts no new line." #~ msgstr "" -#~ "Bestämmer hur många tomma rader som " -#~ "ska lämnas mellan SQL-satser. Om " -#~ "noll läggs ingen ny rad in." +#~ "Bestämmer hur många tomma rader som ska lämnas mellan SQL-satser. Om noll " +#~ "läggs ingen ny rad in." #~ msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected." #~ msgstr "'{0}' är inte tillåtet att ändra när servern är ansluten." @@ -19989,29 +20216,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera SQL för" -#~ " omvänd konstruktion för den gjutna " -#~ "noden." +#~ "Det gick inte att generera SQL för omvänd konstruktion för den gjutna noden." #~ msgid "Start time must be less than end time" #~ msgstr "Starttiden måste vara mindre än sluttiden" #~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered " -#~ "query for the FTS Configuration.\n" +#~ "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" #~ "{0}" #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för FTS-" -#~ "konfigurationen.\n" +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för FTS-konfigurationen.\n" #~ "{0}" #~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered " -#~ "query for FTS Configuration node." +#~ "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för noden FTS " +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för noden FTS " #~ "Configuration." #~ msgid "" @@ -20023,9 +20243,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för FTS Parser-" -#~ "noden." +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för FTS Parser-noden." #~ msgid "" #~ "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" @@ -20036,9 +20254,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för FTS " -#~ "Template-noden." +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för FTS Template-noden." #~ msgid "Subtype cannot be empty" #~ msgstr "Subtyp kan inte vara tom" @@ -20053,38 +20269,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Klicka på uppdateringsknappen för att få publikationerna" #~ msgid "" -#~ "Specifies whether the command should " -#~ "create the replication slot on the " -#~ "publisher.This field will be disabled " -#~ "and set to false if subscription " -#~ "connects to same database.Otherwise, the " -#~ "CREATE SUBSCRIPTION call will hang." +#~ "Specifies whether the command should create the replication slot on the " +#~ "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " +#~ "connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." #~ msgstr "" -#~ "Anger om kommandot ska skapa " -#~ "replikeringsplatsen på utgivaren. Detta fält" -#~ " inaktiveras och sätts till false om" -#~ " prenumerationen ansluter till samma " -#~ "databas. I annat fall kommer CREATE " -#~ "SUBSCRIPTION-anropet att hänga sig." +#~ "Anger om kommandot ska skapa replikeringsplatsen på utgivaren. Detta fält " +#~ "inaktiveras och sätts till false om prenumerationen ansluter till samma " +#~ "databas. I annat fall kommer CREATE SUBSCRIPTION-anropet att hänga sig." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether the subscription should " -#~ "be actively replicating, or whether it" -#~ " should be just setup but not " -#~ "started yet." +#~ "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " +#~ "whether it should be just setup but not started yet." #~ msgstr "" -#~ "Anger om prenumerationen ska vara aktivt" -#~ " replikerande eller om den bara ska" -#~ " vara konfigurerad men inte startad " -#~ "ännu." +#~ "Anger om prenumerationen ska vara aktivt replikerande eller om den bara ska " +#~ "vara konfigurerad men inte startad ännu." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether the replication slots " -#~ "associated with the subscription are " -#~ "enabled to be synced to the " -#~ "standbys so that logical replication can" -#~ " be resumed from the new primary " -#~ "after failover" +#~ "Specifies whether the replication slots associated with the subscription are" +#~ " enabled to be synced to the standbys so that logical replication can be " +#~ "resumed from the new primary after failover" #~ msgstr "" #~ msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -20104,13 +20307,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för rollen." #~ msgid "" -#~ "Please note that if you leave this" -#~ " field blank, then password will " -#~ "never expire." +#~ "Please note that if you leave this field blank, then password will never " +#~ "expire." #~ msgstr "" -#~ "Observera att om du lämnar detta " -#~ "fält tomt kommer lösenordet aldrig att" -#~ " upphöra att gälla." +#~ "Observera att om du lämnar detta fält tomt kommer lösenordet aldrig att " +#~ "upphöra att gälla." #~ msgid "" #~ "Change the ownership or\n" @@ -20123,16 +20324,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ny ägare till de berörda objekten" #~ msgid "" -#~ "Note: CASCADE will automatically drop " -#~ "objects that depend on the affected " -#~ "objects, and in turn all objects " -#~ "that depend on those objects" +#~ "Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +#~ "objects, and in turn all objects that depend on those objects" #~ msgstr "" -#~ "Observera: CASCADE kommer automatiskt att " -#~ "ta bort objekt som är beroende av" -#~ " de berörda objekten, och i sin " -#~ "tur alla objekt som är beroende av" -#~ " dessa objekt" +#~ "Observera: CASCADE kommer automatiskt att ta bort objekt som är beroende av " +#~ "de berörda objekten, och i sin tur alla objekt som är beroende av dessa " +#~ "objekt" #~ msgid "Target database on which the operation will be carried out" #~ msgstr "Måldatabas på vilken operationen kommer att utföras" @@ -20144,54 +20341,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "'From database' kan inte vara tomt" #~ msgid "" -#~ "You don’t have the necessary permissions" -#~ " to access this feature. Please " +#~ "You don’t have the necessary permissions to access this feature. Please " #~ "contact your administrator for assistance" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte de nödvändiga behörigheterna" -#~ " för att komma åt den här " -#~ "funktionen. Kontakta din administratör för " -#~ "hjälp" +#~ "Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att komma åt den här " +#~ "funktionen. Kontakta din administratör för hjälp" #~ msgid "Min and Max values are not valid" #~ msgstr "Min- och Max-värdena är inte giltiga" #~ msgid "" -#~ "Percentage of CPU time used by " -#~ "different process modes statistics" -#~ " refresh rate" +#~ "Percentage of CPU time used by different process modes " +#~ "statistics refresh rate" #~ msgstr "" -#~ "Procentuell andel av CPU-tiden som " -#~ "används av olika processlägen " +#~ "Procentuell andel av CPU-tiden som används av olika processlägen " #~ "Uppdateringsfrekvens för statistik" #~ msgid "" -#~ "If set to True, data points will" -#~ " be visible in a different style " -#~ "on each graph lines." +#~ "If set to True, data points will be visible in a different style on each " +#~ "graph lines." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True visas " -#~ "datapunkterna i olika stil på varje " +#~ "Om inställningen är True visas datapunkterna i olika stil på varje " #~ "graflinje." #~ msgid "" -#~ "If set to True, tooltip will " -#~ "appear on mouse hover on the graph" -#~ " lines giving the data point details" +#~ "If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving" +#~ " the data point details" #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True visas ett " -#~ "verktygstips när muspekaren rör sig över" -#~ " graflinjerna med information om " -#~ "datapunkterna" +#~ "Om inställningen är True visas ett verktygstips när muspekaren rör sig över " +#~ "graflinjerna med information om datapunkterna" #~ msgid "" -#~ "Please enable the logging to view " -#~ "the server logs or check the log" -#~ " file is in place or not." +#~ "Please enable the logging to view the server logs or check the log file is " +#~ "in place or not." #~ msgstr "" -#~ "Aktivera loggning för att visa " -#~ "serverloggar eller kontrollera om loggfilen" -#~ " finns på plats eller inte." +#~ "Aktivera loggning för att visa serverloggar eller kontrollera om loggfilen " +#~ "finns på plats eller inte." #~ msgid "Os up since seconds" #~ msgstr "Os upp sedan sekunder" @@ -20205,31 +20390,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to kill the background process '{0}'" #~ msgstr "Det går inte att döda bakgrundsprocessen '{0}'" -#~ msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " +#~ msgid "" +#~ "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " #~ msgstr "Verifieringskoden för att autentisera pgAdmin till EDB BigAnimal är: " #~ msgid "" -#~ "By clicking the below button, you " -#~ "will be redirected to the EDB " -#~ "BigAnimal authentication page in a new" -#~ " tab." +#~ "By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +#~ "authentication page in a new tab." #~ msgstr "" -#~ "Genom att klicka på knappen nedan " -#~ "kommer du att omdirigeras till EDB " -#~ "BigAnimal-autentiseringssidan i en ny " -#~ "flik." +#~ "Genom att klicka på knappen nedan kommer du att omdirigeras till EDB " +#~ "BigAnimal-autentiseringssidan i en ny flik." #~ msgid "Temporary AWS session required session token." #~ msgstr "Tillfällig AWS-session som kräver sessionstoken." #~ msgid "" -#~ "Name must be more than 2 " -#~ "characters and must only contain " -#~ "lowercase letters, numbers, and hyphens" +#~ "Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters," +#~ " numbers, and hyphens" #~ msgstr "" -#~ "Namnet måste innehålla mer än 2 " -#~ "tecken och får endast innehålla gemener," -#~ " siffror och bindestreck" +#~ "Namnet måste innehålla mer än 2 tecken och får endast innehålla gemener, " +#~ "siffror och bindestreck" #~ msgid "Error while authentication: ${error}" #~ msgstr "Fel vid autentisering: ${error}" @@ -20238,78 +20418,55 @@ msgstr "" #~ msgstr "Välj sekundär tillgänglighetszon som skiljer sig från den primära." #~ msgid "" -#~ "Name must only contain lowercase " -#~ "letters, numbers, and hyphens.Should start " -#~ "with a letter and must be 97 " -#~ "characters or less" +#~ "Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should start " +#~ "with a letter and must be 97 characters or less" #~ msgstr "" -#~ "Namnet får endast innehålla gemener, " -#~ "siffror och bindestreck, ska börja med" -#~ " en bokstav och får inte vara " -#~ "längre än 97 tecken" +#~ "Namnet får endast innehålla gemener, siffror och bindestreck, ska börja med " +#~ "en bokstav och får inte vara längre än 97 tecken" #~ msgid "" -#~ "In this workspace, you can seamlessly" -#~ " open and manage multiple query tabs," -#~ " making it easier to organize your" -#~ " work. You can select the existing" -#~ " servers or create a completely new" -#~ " ad-hoc connection to any database" -#~ " server as needed." +#~ "In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query tabs, " +#~ "making it easier to organize your work. You can select the existing servers " +#~ "or create a completely new ad-hoc connection to any database server as " +#~ "needed." #~ msgstr "" -#~ "I den här arbetsytan kan du " -#~ "sömlöst öppna och hantera flera " -#~ "frågeflikar, vilket gör det lättare att" -#~ " organisera ditt arbete. Du kan välja" -#~ " de befintliga servrarna eller skapa " -#~ "en helt ny ad hoc-anslutning till" -#~ " valfri databasserver efter behov." +#~ "I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera frågeflikar, " +#~ "vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan välja de " +#~ "befintliga servrarna eller skapa en helt ny ad hoc-anslutning till valfri " +#~ "databasserver efter behov." #~ msgid "" -#~ "In this workspace, you can seamlessly" -#~ " open and manage multiple PSQL tabs," -#~ " making it easier to organize your" -#~ " work. You can select the existing" -#~ " servers or create a completely new" -#~ " ad-hoc connection to any database" -#~ " server as needed." +#~ "In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs, " +#~ "making it easier to organize your work. You can select the existing servers " +#~ "or create a completely new ad-hoc connection to any database server as " +#~ "needed." #~ msgstr "" -#~ "I den här arbetsytan kan du " -#~ "sömlöst öppna och hantera flera PSQL-" -#~ "flikar, vilket gör det lättare att " -#~ "organisera ditt arbete. Du kan välja " -#~ "de befintliga servrarna eller skapa en" -#~ " helt ny ad hoc-anslutning till " -#~ "valfri databasserver efter behov." +#~ "I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera PSQL-flikar, " +#~ "vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan välja de " +#~ "befintliga servrarna eller skapa en helt ny ad hoc-anslutning till valfri " +#~ "databasserver efter behov." #~ msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer." -#~ msgstr "Denna inställning används för att visa/dölja noder i objektutforskaren." +#~ msgstr "" +#~ "Denna inställning används för att visa/dölja noder i objektutforskaren." #~ msgid "Navigate to any below item to view or edit its preferences." #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "Passwords previously saved can not be" -#~ " re-encrypted using encryption key " -#~ "stored in the ${res.data.data.keyring_name}. " -#~ "due to ${error}" +#~ "Passwords previously saved can not be re-encrypted using encryption key " +#~ "stored in the ${res.data.data.keyring_name}. due to ${error}" #~ msgstr "" -#~ "Lösenord som tidigare sparats kan inte" -#~ " krypteras igen med hjälp av " -#~ "krypteringsnyckeln som lagrats i " -#~ "${res.data.data.keyring_name}. på grund av " +#~ "Lösenord som tidigare sparats kan inte krypteras igen med hjälp av " +#~ "krypteringsnyckeln som lagrats i ${res.data.data.keyring_name}. på grund av " #~ "${error}" #~ msgid "" -#~ "Use Explain/Explain analyze button to " -#~ "generate the plan for a query. " -#~ "Alternatively, you can also execute " -#~ "\"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." +#~ "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " +#~ "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #~ msgstr "" -#~ "Använd Explain/Explain analyze-knappen för " -#~ "att generera planen för en fråga. " -#~ "Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN" -#~ " (FORMAT JSON) [QUERY]\"." +#~ "Använd Explain/Explain analyze-knappen för att generera planen för en fråga." +#~ " Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #~ msgid "Forget Password" #~ msgstr "Glömt lösenord" @@ -20318,22 +20475,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Säkerhetskopieringsformatet kommer att vara PLAIN" #~ msgid "" -#~ "If Schema(s) is selected then it " -#~ "will take the backup of that " -#~ "selected schema(s) only" +#~ "If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected " +#~ "schema(s) only" #~ msgstr "" -#~ "Om Schema(s) väljs kommer det att " -#~ "ta säkerhetskopia av det valda schemat" -#~ " (s) endast" +#~ "Om Schema(s) väljs kommer det att ta säkerhetskopia av det valda schemat (s)" +#~ " endast" #~ msgid "" -#~ "Only objects global to the entire " -#~ "database will be backed up, in " -#~ "PLAIN format" +#~ "Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " +#~ "format" #~ msgstr "" -#~ "Endast objekt som är globala för " -#~ "hela databasen kommer att säkerhetskopieras," -#~ " i PLAIN-format" +#~ "Endast objekt som är globala för hela databasen kommer att " +#~ "säkerhetskopieras, i PLAIN-format" #~ msgid "Switch Panel" #~ msgstr "Brytarpanel" @@ -20357,53 +20510,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ange en giltig fil" #~ msgid "" -#~ "Specifies how to behave when " -#~ "encountering an error converting a " -#~ "columns input value into its data " -#~ "type. An error_action value of stop " -#~ "means fail the command, while ignore " -#~ "means discard the input row and " -#~ "continue with the next one. The " -#~ "default is stop. The ignore option " -#~ "is applicable only for COPY FROM " -#~ "when the FORMAT is text or csv." +#~ "Specifies how to behave when encountering an error converting a columns " +#~ "input value into its data type. An error_action value of stop means fail the" +#~ " command, while ignore means discard the input row and continue with the " +#~ "next one. The default is stop. The ignore option is applicable only for COPY" +#~ " FROM when the FORMAT is text or csv." #~ msgstr "" -#~ "Anger hur man ska agera om man " -#~ "stöter på ett fel när man " -#~ "konverterar en kolumns indatavärde till " -#~ "dess datatyp. Ett error_action-värde på" -#~ " stop innebär att kommandot misslyckas, " -#~ "medan ignore innebär att inmatningsraden " -#~ "kasseras och att man fortsätter med " -#~ "nästa. Standardvärdet är stop. Alternativet" -#~ " ignore är endast tillämpligt för " -#~ "COPY FROM när FORMAT är text eller" -#~ " csv." +#~ "Anger hur man ska agera om man stöter på ett fel när man konverterar en " +#~ "kolumns indatavärde till dess datatyp. Ett error_action-värde på stop " +#~ "innebär att kommandot misslyckas, medan ignore innebär att inmatningsraden " +#~ "kasseras och att man fortsätter med nästa. Standardvärdet är stop. " +#~ "Alternativet ignore är endast tillämpligt för COPY FROM när FORMAT är text " +#~ "eller csv." #~ msgid "" -#~ "Specifies the string that represents a" -#~ " default value. Each time the string" -#~ " is found in the input file, " -#~ "the default value of the corresponding" -#~ " column will be used. This option " -#~ "is allowed only in COPY FROM, and" -#~ " only when not using binary format" +#~ "Specifies the string that represents a default value. Each time the string " +#~ "is found in the input file, the default value of the corresponding column " +#~ "will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only when not " +#~ "using binary format" #~ msgstr "" -#~ "Anger den sträng som representerar ett" -#~ " standardvärde. Varje gång strängen hittas" -#~ " i indatafilen kommer standardvärdet för" -#~ " motsvarande kolumn att användas. Detta " -#~ "alternativ är endast tillåtet i COPY " -#~ "FROM, och endast när binärformat inte" -#~ " används" +#~ "Anger den sträng som representerar ett standardvärde. Varje gång strängen " +#~ "hittas i indatafilen kommer standardvärdet för motsvarande kolumn att " +#~ "användas. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM, och endast när " +#~ "binärformat inte används" #~ msgid "" -#~ "Specifies A SELECT, VALUES, INSERT, " -#~ "UPDATE, DELETE, or MERGE command whose" -#~ " results are to be copied." +#~ "Specifies A SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command whose " +#~ "results are to be copied." #~ msgstr "" -#~ "Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, " -#~ "UPDATE-, DELETE- eller MERGE-kommando " +#~ "Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- eller MERGE-kommando " #~ "vars resultat ska kopieras." #~ msgid "Export Data Query can not be empty." @@ -20413,27 +20548,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fel vid import" #~ msgid "" -#~ "Sizes should be specified as a " -#~ "string containing the numerical size " -#~ "followed by any one of the " -#~ "following memory units: kB (kilobytes), " -#~ "MB (megabytes), GB (gigabytes), or TB" -#~ " (terabytes)" +#~ "Sizes should be specified as a string containing the numerical size followed" +#~ " by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB (megabytes), " +#~ "GB (gigabytes), or TB (terabytes)" #~ msgstr "" -#~ "Storlekar ska anges som en sträng " -#~ "som innehåller den numeriska storleken " -#~ "följt av någon av följande " -#~ "minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte)," -#~ " GB (gigabyte) eller TB (terabyte)" +#~ "Storlekar ska anges som en sträng som innehåller den numeriska storleken " +#~ "följt av någon av följande minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte), GB " +#~ "(gigabyte) eller TB (terabyte)" #~ msgid "" -#~ "Connection terminated, To create new " -#~ "connection please open another psql " +#~ "Connection terminated, To create new connection please open another psql " #~ "tool." #~ msgstr "" -#~ "Connection terminated, För att skapa en" -#~ " ny anslutning, öppna ett annat " -#~ "psql-verktyg." +#~ "Connection terminated, För att skapa en ny anslutning, öppna ett annat psql-" +#~ "verktyg." #~ msgid "Please select a database from the object explorer to access Pql Tool." #~ msgstr "Välj en databas från objektutforskaren för att komma åt Pql Tool." @@ -20443,48 +20571,36 @@ msgstr "" #~ msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required." #~ msgstr "" -#~ "För att kopiera data från PSQL-" -#~ "terminalen krävs skrivbehörighet för " +#~ "För att kopiera data från PSQL-terminalen krävs skrivbehörighet för " #~ "Clipboard." #~ msgid "Clipboard read permission required" #~ msgstr "Läsbehörighet för urklipp krävs" -#~ msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." +#~ msgid "" +#~ "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." #~ msgstr "" -#~ "För att klistra in data på " -#~ "PSQL-terminalen krävs lästillstånd för " -#~ "Clipboard." +#~ "För att klistra in data på PSQL-terminalen krävs lästillstånd för Clipboard." #~ msgid "DDL Comparision" #~ msgstr "DDL-jämförelse" #~ msgid "" -#~ "-- For the circular dependencies, the" -#~ " order in which Schema Diff writes" -#~ " the objects is not very " -#~ "sophisticated \n" +#~ "-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +#~ "objects is not very sophisticated \n" #~ msgstr "" -#~ "-- För de cirkulära beroendena är " -#~ "den ordning i vilken Schema Diff " -#~ "skriver objekten inte särskilt sofistikerad" -#~ "\n" +#~ "-- För de cirkulära beroendena är den ordning i vilken Schema Diff skriver " +#~ "objekten inte särskilt sofistikerad\n" #~ msgid "" -#~ "-- and may require manual changes " -#~ "to the script to ensure changes " -#~ "are applied in the correct order.\n" -#~ "" +#~ "-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "-- och kan kräva manuella ändringar " -#~ "av skriptet för att säkerställa att " +#~ "-- och kan kräva manuella ändringar av skriptet för att säkerställa att " #~ "ändringarna tillämpas i rätt ordning.\n" #~ msgid "" -#~ "-- Please report an issue for any" -#~ " failure with the reproduction steps. \n" -#~ "" +#~ "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" #~ "\n" #~ msgstr "-- Rapportera ett problem om du inte lyckas med reproduktionsstegen.\n" @@ -20498,9 +20614,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " Välj server och databas för källan och målet och klicka på" #~ msgid "" -#~ " Select the server, database and " -#~ "schema for the source and target " -#~ "and Click" +#~ " Select the server, database and schema for the source and target and Click" #~ msgstr " Välj server, databas och schema för källan och målet och klicka på" #~ msgid "Data filter can not be empty." @@ -20510,134 +20624,98 @@ msgstr "" #~ msgstr "Visa mig?" #~ msgid "" -#~ "Specifies whether or not to prompt " -#~ "user to save unsaved query on " -#~ "query tool exit." +#~ "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool " +#~ "exit." #~ msgstr "" -#~ "Anger om användaren ska uppmanas att " -#~ "spara en osparad fråga när " +#~ "Anger om användaren ska uppmanas att spara en osparad fråga när " #~ "frågeverktyget avslutas eller inte." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether or not to prompt " -#~ "user to save unsaved data on data" -#~ " grid exit." +#~ "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +#~ "exit." #~ msgstr "" -#~ "Anger om användaren ska uppmanas att " -#~ "spara osparade data när datagallret " +#~ "Anger om användaren ska uppmanas att spara osparade data när datagallret " #~ "avslutas." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether or not to prompt " -#~ "user to commit or rollback an " -#~ "active transaction on Query Tool exit." +#~ "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " +#~ "transaction on Query Tool exit." #~ msgstr "" -#~ "Anger om användaren ska uppmanas att " -#~ "genomföra eller rulla tillbaka en aktiv" +#~ "Anger om användaren ska uppmanas att genomföra eller rulla tillbaka en aktiv" #~ " transaktion när Query Tool avslutas." #~ msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window." #~ msgstr "" -#~ "Anger om SQL ska kopieras till " -#~ "frågeverktyget från huvudfönstret eller inte." +#~ "Anger om SQL ska kopieras till frågeverktyget från huvudfönstret eller inte." #~ msgid "" -#~ "If set to True, View/Edit Data " -#~ "tool will show promote to Query " -#~ "tool confirm dialog on query edit." +#~ "If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool confirm " +#~ "dialog on query edit." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True kommer " -#~ "verktyget View/Edit Data att visa " -#~ "bekräftelsedialogen för verktyget Promote to" -#~ " Query vid redigering av en fråga." +#~ "Om inställningen är True kommer verktyget View/Edit Data att visa " +#~ "bekräftelsedialogen för verktyget Promote to Query vid redigering av en " +#~ "fråga." #~ msgid "" -#~ "If set to True, query tool will" -#~ " parse and underline the query at " -#~ "the cursor position." +#~ "If set to True, query tool will parse and underline the query at the cursor " +#~ "position." #~ msgstr "" -#~ "Om värdet är True kommer frågeverktyget" -#~ " att analysera och understryka frågan " -#~ "vid markörens position." +#~ "Om värdet är True kommer frågeverktyget att analysera och understryka frågan" +#~ " vid markörens position." #~ msgid "" -#~ "If set to True, query tool will" -#~ " warn upon clicking the Execute Query" -#~ " button in the query tool. The " -#~ "warning will appear only if Underline" -#~ " query at cursor? is set to " -#~ "False." +#~ "If set to True, query tool will warn upon clicking the Execute Query button " +#~ "in the query tool. The warning will appear only if Underline query at " +#~ "cursor? is set to False." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True kommer " -#~ "frågeverktyget att varna när du klickar" -#~ " på knappen Execute Query i " -#~ "frågeverktyget. Varningen visas endast om " -#~ "Underline query at cursor? är inställt" -#~ " på False." +#~ "Om inställningen är True kommer frågeverktyget att varna när du klickar på " +#~ "knappen Execute Query i frågeverktyget. Varningen visas endast om Underline " +#~ "query at cursor? är inställt på False." #~ msgid "" -#~ "If set to 'Column data' columns " -#~ "will auto-size to the maximum " -#~ "width of the data in the column" -#~ " as loaded in the first batch. " -#~ "If set to 'Column name', the " -#~ "column will be sized to the widest" -#~ " of the data type or column " -#~ "name." +#~ "If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the " +#~ "data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', " +#~ "the column will be sized to the widest of the data type or column name." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är \"Kolumndata\" kommer " -#~ "kolumnerna automatiskt att dimensioneras till" -#~ " den maximala bredden för data i " -#~ "kolumnen som lästs in i den första" -#~ " batchen. Om den är inställd på " -#~ "\"Kolumnnamn\" kommer kolumnen att " -#~ "dimensioneras till den bredaste datatypen " -#~ "eller kolumnnamnet." +#~ "Om inställningen är \"Kolumndata\" kommer kolumnerna automatiskt att " +#~ "dimensioneras till den maximala bredden för data i kolumnen som lästs in i " +#~ "den första batchen. Om den är inställd på \"Kolumnnamn\" kommer kolumnen att" +#~ " dimensioneras till den bredaste datatypen eller kolumnnamnet." #~ msgid "" -#~ "Specify the maximum width of the " -#~ "column in pixels when 'Columns sized " -#~ "by ' is set to 'Column data'." +#~ "Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' " +#~ "is set to 'Column data'." #~ msgstr "" -#~ "Ange kolumnens maximala bredd i pixlar" -#~ " när 'Columns sized by' är inställt" -#~ " på 'Column data'." +#~ "Ange kolumnens maximala bredd i pixlar när 'Columns sized by' är inställt på" +#~ " 'Column data'." #~ msgid "" -#~ "Specify the number of records to " -#~ "fetch in one batch. Changing this " -#~ "value will override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE " -#~ "setting from config file." +#~ "Specify the number of records to fetch in one batch. Changing this value " +#~ "will override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from config file." #~ msgstr "" -#~ "Ange antalet poster som ska hämtas " -#~ "i en batch. Om du ändrar detta " -#~ "värde åsidosätts inställningen " -#~ "DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i konfigurationsfilen." +#~ "Ange antalet poster som ska hämtas i en batch. Om du ändrar detta värde " +#~ "åsidosätts inställningen DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i konfigurationsfilen." #~ msgid "" -#~ "If set to true, the result grid" -#~ " will display rows with alternating " +#~ "If set to true, the result grid will display rows with alternating " #~ "background colors." #~ msgstr "" -#~ "Om värdet true anges visas rader " -#~ "med alternerande bakgrundsfärger i " +#~ "Om värdet true anges visas rader med alternerande bakgrundsfärger i " #~ "resultatrutnätet." #~ msgid "Maximum number of characters to be visible in the data output cell." #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "If set to True, Keywords will be" -#~ " displayed in upper case for auto " +#~ "If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " #~ "completion." #~ msgstr "" -#~ "Om värdet är True visas nyckelorden " -#~ "med versaler för automatisk komplettering." +#~ "Om värdet är True visas nyckelorden med versaler för automatisk " +#~ "komplettering." #~ msgid "User email/username must be unique for an authentication source." #~ msgstr "" -#~ "Användarens e-post/användarnamn måste vara " -#~ "unikt för en autentiseringskälla." +#~ "Användarens e-post/användarnamn måste vara unikt för en autentiseringskälla." #~ msgid "'{0}' is not allowed to modify." #~ msgstr "'{0}' är inte tillåtet att modifiera." @@ -20652,17 +20730,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Användare sparade framgångsrikt" #~ msgid "" -#~ "Please correct the Binary Path in " -#~ "the Preferences. pgAdmin storage directory " -#~ "can not be a utility binary " -#~ "directory." +#~ "Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage directory" +#~ " can not be a utility binary directory." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role members information must be passed" -#~ " as an array of JSON objects in" -#~ " the\n" +#~ "Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" #~ "following format:\n" #~ "\n" #~ "rolmembers:[{\n" @@ -20673,9 +20747,7 @@ msgstr "" #~ "]" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemmar måste skickas " -#~ "som en array av JSON-objekt i " -#~ "följande\n" +#~ "Information om rollmedlemmar måste skickas som en array av JSON-objekt i följande\n" #~ "följande format:\n" #~ "\n" #~ "rollmedlemmar:[{\n" @@ -20687,9 +20759,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role membership information must be " -#~ "passed as a string representing an " -#~ "array of\n" +#~ "Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" #~ "JSON objects in the following format:\n" #~ "rolmembers:{\n" #~ " 'added': [{\n" @@ -20712,9 +20782,7 @@ msgstr "" #~ " ]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas" -#~ " som en sträng som representerar en" -#~ " array av\n" +#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som representerar en array av\n" #~ "JSON-objekt i följande format:\n" #~ "rolmembers:{\n" #~ " 'added': [{\n" @@ -20738,9 +20806,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role membership information must be " -#~ "passed as an array of JSON objects" -#~ " in the\n" +#~ "Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" #~ "following format:\n" #~ "\n" #~ "rolmembership:[{\n" @@ -20751,9 +20817,7 @@ msgstr "" #~ "]" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas" -#~ " som en array av JSON-objekt i" -#~ " följande\n" +#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas som en array av JSON-objekt i följande\n" #~ "följande format:\n" #~ "\n" #~ "rolmembership:[{\n" @@ -20765,9 +20829,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role membership information must be " -#~ "passed as a string representing an " -#~ "array of\n" +#~ "Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" #~ "JSON objects in the following format:\n" #~ "rolmembership:{\n" #~ " 'added': [{\n" @@ -20790,9 +20852,7 @@ msgstr "" #~ " ]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas" -#~ " som en sträng som representerar en" -#~ " array av\n" +#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som representerar en array av\n" #~ "JSON-objekt i följande format:\n" #~ "rolmembership:{\n" #~ " 'added': [{\n" @@ -20887,37 +20947,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "The server hostname, port, and username" -#~ " can be passed as variables by " -#~ "using the placeholders %HOST%, %PORT%, " -#~ "and %USERNAME%, which will be replaced" -#~ " with the corresponding server connection" -#~ " information." +#~ "The server hostname, port, and username can be passed as variables by using " +#~ "the placeholders %HOST%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be replaced with" +#~ " the corresponding server connection information." #~ msgstr "" -#~ "Serverns värdnamn, port och användarnamn " -#~ "kan skickas som variabler genom att " -#~ "använda platshållarna %HOST%, %PORT% och " -#~ "%USERNAME%, som ersätts med motsvarande " -#~ "serveranslutningsinformation." +#~ "Serverns värdnamn, port och användarnamn kan skickas som variabler genom att" +#~ " använda platshållarna %HOST%, %PORT% och %USERNAME%, som ersätts med " +#~ "motsvarande serveranslutningsinformation." #~ msgid "" -#~ "Restore blocked: the selected PLAIN SQL" -#~ " file contains psql meta-commands " -#~ "(for example \\! or \\i). For " -#~ "safety, pgAdmin does not execute " -#~ "meta-commands from PLAIN restores. Please" -#~ " remove meta-commands." +#~ "Restore blocked: the selected PLAIN SQL file contains psql meta-commands " +#~ "(for example \\! or \\i). For safety, pgAdmin does not execute meta-commands" +#~ " from PLAIN restores. Please remove meta-commands." #~ msgstr "" #~ msgid "Result copy quote character" #~ msgstr "Resultat kopiera citat tecken" #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%," -#~ " %SCHEMA% and %DATABASE%. Users can " -#~ "provide any string with or without " -#~ "placeholders of their choice. A blank" -#~ " title will revert to the default." +#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " +#~ "Users can provide any string with or without placeholders of their choice. A" +#~ " blank title will revert to the default." #~ msgstr "" #~ msgid "round" @@ -20996,10 +21046,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "${s.default.vErrors} === null ? ${t} :" -#~ " ${s.default.vErrors}.concat(${t})" +#~ "${s.default.vErrors} === null ? ${t} : ${s.default.vErrors}.concat(${t})" #~ msgstr "" #~ msgid "${s.default.vErrors}.length" #~ msgstr "" -