From 96125a93be1379c56c0ae16bb158bb602ef83ccb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: neko_0xff <54382007+neko0xff@users.noreply.github.com> Date: Sun, 10 Aug 2025 11:49:15 +0800 Subject: [PATCH] Update base.po --- archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po | 298 ++++++++++++------ 1 file changed, 204 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po index bcff282859..25d02691a6 100644 --- a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po @@ -1,21 +1,24 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 neko0xff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-11 09:24+0800\n" -"Last-Translator: neko_0xff \n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-10 11:45+0800\n" +"Last-Translator: neko0xff \n" "Language-Team: Chinese <>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] 記錄檔已在此處建立: {} {}" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archin" +"stall/issues" msgstr " 請將此問題(以及相關檔案)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" @@ -51,25 +54,34 @@ msgstr "選擇開機引導程式" msgid "Choose an audio server" msgstr "請選擇音效伺服器" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "僅安裝基本套件,如 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和選擇性的軟體設定套件包。" +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and " +"optional profile packages are installed." +msgstr "" +"僅安裝基本套件,如 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和選擇性的軟體設定套件包。" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it i" +"n the following prompt." msgstr "如果您需要網頁瀏覽器,例如 firefox 或 chromium,你可以在下面的提示字元中進行指定。" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " msgstr "請輸入您要安裝的其它套件包 (請以空格進行分隔,若留空則直接跳過): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "將 ISO映像檔中的網路組態設置複製到安裝環境中" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME an" +"d KDE)" msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以圖形化方式設定網際網路所需的功能)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "請選擇要設定的網路介面" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "請選擇要為“{}”設定的模式或直接使用預設模式“{}”" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " @@ -97,7 +109,8 @@ msgstr "" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "請輸入您想要的磁碟分割區檔案系統類型" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "" +"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " msgstr "請輸入起始位置 (以 parted 單位表示: s、GB、% 等等;預設值: {} ): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " @@ -124,7 +137,9 @@ msgstr "" "\n" "請依據索引選擇需要掛載的磁碟分割區以及掛載點" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot wo" +"uld be /boot as an example." msgstr " * 磁碟分割區的掛載點是相對於安裝內部的,例如 boot 應該為 /boot。" msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " @@ -175,13 +190,16 @@ msgstr "Archinstall 語言" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" msgstr "移除所有選定的硬碟並且使用最佳的預設分割佈局" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" msgstr "依序選擇硬碟(並設定分割佈局)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "選擇您希望對所選區塊裝置執行的操作" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to instal" +"l things like desktop environments" msgstr "以下是預編程設置檔的列表,它們可以讓您更容易安裝桌面環境等東西" msgid "Select keyboard layout" @@ -193,13 +211,19 @@ msgstr "請選擇一個地區進行下載軟體套件包" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" msgstr "選擇要使用和設定的硬碟(可多選)" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either " +"the all open-source or AMD / ATI options." msgstr "為了與您的 AMD 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用通用開源的驅動程式或選擇 AMD / ATI 選項。" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use eithe" +"r the all open-source or Intel options.\n" msgstr "為了與您的 Intel 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用通用開源的驅動程式或選擇 Intel 選項。\n" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the " +"Nvidia proprietary driver.\n" msgstr "為了與您的 Nvidia 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 官方的驅動程式。\n" msgid "" @@ -232,7 +256,9 @@ msgstr "請選擇以下一個或多個選項: " msgid "Adding partition...." msgstr "新增磁碟分割區...." -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for v" +"alid fs-type's." msgstr "您需要輸入有效的檔案系統類型才能繼續。有關有效的檔案系統類型,請參閱 `man parted`。" msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" @@ -382,14 +408,18 @@ msgstr "請輸入 root 密碼 (若留空,則直接禁用 root帳號) : " msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "使用者 “{}” 的密碼: " -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" msgstr "驗證其他套件是否存在 (這可能需要幾秒鐘)" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default ti" +"me servers?\n" msgstr "是否要對預設時間伺服器使用自動時間同步 (NTP) ?\n" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order fo" +"r NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" "為了使 NTP 正常運作,可能需要調整硬體時間和其他後續設定步驟。\n" @@ -403,7 +433,8 @@ msgstr "按下 ESC 鍵,得以跳過\n" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for i" +"t to execute" msgstr "" "\n" "請從列表中選擇一個對象,並選擇需要執行的操作" @@ -442,10 +473,13 @@ msgstr "" "\n" "這是您所選擇的組態設置: " -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." msgstr "Pacman 已在執行中,最多等待 10 分鐘即可終止。" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman ses" +"sions before using archinstall." msgstr "先前存在的 pacman 鎖還尚未退出。請在使用 archinstall 之前,關閉且清理所有的 pacman 工作階段。" msgid "Choose which optional additional repositories to enable" @@ -597,7 +631,9 @@ msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎 ? " msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "您想為 /home 建立一個單獨的磁碟分割區嗎 ?" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic" +" suggestion\n" msgstr "所選硬碟沒有自動建議所需的最小容量 \n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" @@ -645,22 +681,31 @@ msgstr "手動配置" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為壓縮(僅限 btrfs)" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" msgstr "您使用的密碼似乎很弱,您確定要使用嗎? " -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. " +"gnome, kde, sway" msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "選擇您欲安裝的桌面環境" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see f" +"it." msgstr "一個非常基本的安裝,同時允許根據您的需求而自行客制化 Arch Linux。" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. ht" +"tpd, nginx, mariadb" msgstr "提供一系列可供安裝和啟用的伺服器服務套件,例如 httpd、nginx、mariadb" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be d" +"one" msgstr "請選擇要安裝的伺服器服務,如果你未進行選擇,則將進行最小化安裝" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." @@ -669,7 +714,9 @@ msgstr "安裝最小化系統以及 xorg 和顯示卡驅動程式。" msgid "Press Enter to continue." msgstr "請按下 Enter 鍵,以繼續。" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-" +"installation configuration?" msgstr "您是否想要讓 chroot 進入新建立的安裝,並執行設定安裝後的組態配置嗎 ?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" @@ -681,7 +728,9 @@ msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "對現有設置的任何修改都將重置硬碟配置!" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk lay" +"out. Are you sure?" msgstr "如果您重設硬碟選擇,這也會重設目前的磁碟配置。您確定嗎?" msgid "Save and exit" @@ -726,7 +775,9 @@ msgstr "新增: " msgid "Value: " msgstr "值: " -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup i" +"s mounted at /mnt (experimental)" msgstr "您可以跳過選擇硬碟和磁碟分割區,並使用任一掛載在 /mnt 的硬碟設置(實驗性)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" @@ -750,7 +801,8 @@ msgstr "可用空間" msgid "Bus-type" msgstr "匯流排類型" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "必須指定 root 密碼,或至少 1 個具有 sudo 權限的使用者" msgid "Enter username (leave blank to skip): " @@ -789,7 +841,9 @@ msgstr "刪除子分區(卷)" msgid "Configured {} interfaces" msgstr "已經進行組態配置的 {} 界面" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during ins" +"tallation" msgstr "此選項可啟用安裝期間可能發生的平行下載次數" msgid "" @@ -801,17 +855,25 @@ msgstr "" " (輸入一個 1 到 {} 之間的值) \n" "請注意: " -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at" +" a time )" msgstr " - 最小值: 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgid "" +" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a t" +"ime )" msgstr " - 最小值: 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download" +" at a time )" msgstr " - 停用/預設 : 0 (預設平行下載,同時只允許 1 個下載)" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgid "" +"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to dis" +"able]" msgstr "輸入無效 ! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到停用]" msgid "Parallel Downloads" @@ -829,7 +891,9 @@ msgstr "按下 TAB 鍵,進行選擇" msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[預設值: 0] > " -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgid "" +"To be able to use this translation, please install a font manually that suppor" +"ts the language." msgstr "為了能夠使用此翻譯,請手動安裝支持該語言的字體。" msgid "The font should be stored as {}" @@ -844,13 +908,17 @@ msgstr "選擇執行模式" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "無法從指定的 URL ,直接獲取設定檔: {}" -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgid "" +"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name fo" +"und: {}" msgstr "設定檔必須具有唯一的名稱,但找到具有重新名稱的設定檔定義: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "" +"If you reset the device selection this will also reset the current disk layout" +". Are you sure?" msgstr "如果您重設裝置選擇,這也會重設目前的磁碟配置。您確定嗎?" msgid "Existing Partitions" @@ -868,7 +936,9 @@ msgstr "/home 磁碟分割區的最小容量為 : {} GiB\n" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Arch Linux 磁碟分割區的最小容量為 : {} GiB" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to in" +"stall things like desktop environments" msgstr "這是預先編程的 profiles_bck 清單,它們可能會讓您更容易安裝桌面環境等東西" msgid "Current profile selection" @@ -901,13 +971,19 @@ msgstr "刪除一個磁碟分割區" msgid "Partition" msgstr "磁碟分割區" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgid "" +"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be spe" +"cified" msgstr "此磁碟分割區目前已被加密,若要格式化它,必須指定檔案系統" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "" +"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would" +" be /boot as an example." msgstr " * 磁碟分割區掛載點是相對於安裝内部的,例如 boot 應該為 /boot。" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgid "" +"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable" +"." msgstr "如果設置了掛載點/boot,則該分區也將被標記為可開機引導。" msgid "Mountpoint: " @@ -922,7 +998,9 @@ msgstr "總區塊數 : {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " msgstr "輸入起始區塊 (預設 : {}) : " -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}" +"): " msgstr "輸入磁碟分割區的結束區塊 (以百分比或區塊編號表示,預設 : {} ): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" @@ -994,7 +1072,9 @@ msgstr "請選擇依據設定檔安裝的登錄管理器 : {}" msgid "Environment type: {}" msgstr "系統環境類型: {}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "" +"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you " +"will run into issues, are you okay with that?" msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎 ?" msgid "Installed packages" @@ -1015,10 +1095,14 @@ msgstr "設定檔名稱 : " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" msgstr "您輸入的設定檔名稱已被使用。請重試" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "" +"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip" +"): " msgstr "編寫要安裝的套件設定檔 (以空格分隔,留空以跳過) : " -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "" +"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip" +"): " msgstr "編寫要啟用的附加服務設定檔 (以空格分隔,留空以跳過) :" msgid "Should this profile be enabled for installation?" @@ -1035,7 +1119,9 @@ msgstr "" "\n" "選擇顯示卡驅動程式或留空以直接安裝開源的驅動程式" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "" +"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, " +"mouse, etc)" msgstr "Sway 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" msgid "" @@ -1102,7 +1188,8 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "儲存使用者組態設定 (包括磁碟配置)" msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled" +")\n" "Save directory: " msgstr "" "輸入需要進行保存組態設定的目錄 (啟用標籤完成) \n" @@ -1125,7 +1212,9 @@ msgstr "鏡像伺服器" msgid "Mirror regions" msgstr "鏡像伺服器所在地" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+" +"1} downloads at a time )" msgstr "- 最大值 : {} (允許 {} 個平行下載,同時允許 {max_downloads+1} 個下載)" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" @@ -1134,7 +1223,9 @@ msgstr "輸入無效! 請再試一次使用有效輸入 [1 至 {},或 0 至停 msgid "Locales" msgstr "地區" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and K" +"DE)" msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE 中以圖形設定網際網路所需)" msgid "Total: {} / {}" @@ -1171,7 +1262,9 @@ msgstr "組態配置無效 : {error}" msgid "Type" msgstr "類型" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during pac" +"kage downloads" msgstr "此選項可啟用套件下載期間可能發生的平行下載次數" msgid "" @@ -1183,16 +1276,21 @@ msgstr "" "( 輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值) \n" "請注意 :\n" -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgid "" +" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr "- 最小值 : 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download" +" at a time )\n" msgstr " - 停用/預設 : 0 (停用平行下載,同時只允許 1 個下載)\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" msgstr "無效輸入!請嘗試使用有效輸入再試一次 [或使用 0 進行停用] 。" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "" +"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboa" +"rd, mouse, etc)" msgstr "Hyprland 需要存取您的用戶環境(收集硬體裝置,例如鍵盤、滑鼠等)" msgid "" @@ -1204,7 +1302,8 @@ msgstr "" "\n" "選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "" +"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位 : %、B、KB、KiB、MB、MiB..." msgid "Would you like to use unified kernel images?" @@ -1216,19 +1315,26 @@ msgstr "統一內核映像" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "等待時間同步 (timedatectl show) 完成。" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "" +"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workar" +"ounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案 : https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "" +"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out" +" of sync during installation)" msgstr "跳過等待自動時間同步(如果安裝期間時間不同步,這可能會導致問題)" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "" +"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "等待 Arch Linux 鑰匙圈同步 (archlinux-keyring-wkd-sync) 完成。" msgid "Selected profiles: " msgstr "己選取的設定檔 : " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "" +"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for worka" +"rounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案 : https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Mark/Unmark as nodatacow" @@ -1243,7 +1349,9 @@ msgstr "使用壓縮功能" msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "停用寫入時複製 (CoW) 功能" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. " +"GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "提供一系列的桌面環境和平鋪視窗管理員,例如 GNOME、KDE Plasma、Sway" msgid "Configuration type: {}" @@ -1252,10 +1360,13 @@ msgstr "組態配置類型 : {}" msgid "LVM configuration type" msgstr "LVM 組態配置類型" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgid "" +"LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "目前不支援超過 2 個磁碟分割的 LVM 磁碟加密" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and K" +"DE Plasma)" msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE Plasma 中以圖形設定網際網路所需)" msgid "Select a LVM option" @@ -1357,7 +1468,8 @@ msgstr "根掛載目錄" msgid "Select language" msgstr "選擇區域語言" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" msgstr "請輸入您要安裝的其它套件包(以空格分隔,留空以跳過)" msgid "Invalid download number" @@ -1435,7 +1547,9 @@ msgstr "您想繼續嗎 ?" msgid "Directory" msgstr "目錄" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled" +")" msgstr "輸入用於儲存組態設定的目錄 (啟用標籤完成)" msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" @@ -1447,7 +1561,9 @@ msgstr "己啟用" msgid "Disabled" msgstr "己停用" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "" +"Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstal" +"l/issues" msgstr "請將此問題(以及檔案)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Mirror name" @@ -1513,7 +1629,8 @@ msgstr "標記/取消標記磁碟分割區為 XBOOTLDR" msgid "Loading packages..." msgstr "正在載入套件包..." -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgid "" +"Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "從下列清單中選擇任何需要額外安裝的套件包" msgid "Add a custom repository" @@ -1619,13 +1736,17 @@ msgstr "啟動搜尋模式" msgid "Exit search mode" msgstr "離開搜尋模式" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "" +"labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard," +" mouse, etc)" msgstr "labwc 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如: 鍵盤,滑鼠等)" msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" msgstr "選擇一個選項,讓 labwc 可以存取您的硬體" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "" +"niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, " +"mouse, etc)" msgstr "niri 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" @@ -1637,49 +1758,38 @@ msgstr "標記/取消標記為EFI系統分割區(ESP,EFI system partition)" msgid "Package group:" msgstr "套件群組:" -#, fuzzy msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall 協助" +msgstr "離開 Archinstall" -#, fuzzy msgid "Reboot system" -msgstr "檔案系統" +msgstr "重啟系統" -#, fuzzy msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "您是否想要讓 chroot 進入新建立的安裝,並執行設定安裝後的組態配置嗎 ?" msgid "Installation completed" -msgstr "" +msgstr "安裝完畢" -#, fuzzy msgid "What would you like to do next?" -msgstr "您想繼續嗎 ?" +msgstr "接下來您想做什麼?" -#, fuzzy msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "請選擇要為“{}”設定的模式或直接使用預設模式“{}”" +msgstr "請選擇要設定 「{}」 的模式" -#, fuzzy msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "磁碟機加密密碼" +msgstr "憑證檔案的解密密碼不正確" -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "Root 密碼" +msgstr "密碼錯誤" -#, fuzzy msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "磁碟機加密密碼" +msgstr "憑證檔案的解密密碼" -#, fuzzy msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "您是否要將組態設定檔儲存到 {} ?" +msgstr "您是否要加密 user_credentials.json 檔案?" -#, fuzzy msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "磁碟機加密密碼" +msgstr "憑證檔案的加密密碼" -#, fuzzy msgid "Repositories: {}" -msgstr "套件庫名稱" +msgstr "套件庫:{}"