Skip to content

Commit edf8bf9

Browse files
authored
Update base.po (#3285)
1 parent dcce29b commit edf8bf9

1 file changed

Lines changed: 46 additions & 61 deletions

File tree

  • archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES

archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 46 additions & 61 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
33
msgstr ""
44
"Project-Id-Version: \n"
55
"POT-Creation-Date: \n"
6-
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 06:03+0800\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 18:21+0800\n"
77
"Last-Translator: neko0xff <chzang55@gmail.com>\n"
88
"Language: zh_TW\n"
99
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "And one more time for verification: "
2828
msgstr "請再輸入一次以進行驗證:"
2929

3030
msgid "Would you like to use swap on zram?"
31-
msgstr "您想在 zram 上使用交換分割區(swap)嗎?"
31+
msgstr "您想在 zram 上使用置換分割區(swap)嗎?"
3232

3333
msgid "Desired hostname for the installation: "
3434
msgstr "請輸入安裝後預期使用的主機名稱(hostname):"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
6969
msgstr "請輸入您要安裝的其它套件(以空格分隔,留空以跳過):"
7070

7171
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
72-
msgstr "將 ISO 中的網路設置複製到安裝中"
72+
msgstr "將 ISO檔中的網路組態設置複製到安裝環境中"
7373

7474
msgid ""
7575
"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME an"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
8787
msgstr "請輸入 {} 的 IP 和子網路(例如:192.168.0.5/24):"
8888

8989
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
90-
msgstr "請輸入您的網關(路由器)IP 地址或留空以跳過:"
90+
msgstr "請輸入您的閘道器(路由器)IP 地址或留空以跳過:"
9191

9292
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
9393
msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器(以空格分隔,留空以跳過):"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Select keyboard layout"
205205
msgstr "選擇鍵盤配置"
206206

207207
msgid "Select one of the regions to download packages from"
208-
msgstr "請選擇一個地區以下載軟體套件"
208+
msgstr "請選擇一個地區進行下載軟體套件包"
209209

210210
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
211211
msgstr "選擇要使用和設定的硬碟(可多選)"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
241241
"選擇圖形驅動程式或留空以直接安裝開源驅動程式"
242242

243243
msgid "All open-source (default)"
244-
msgstr "全部開源(預設)"
244+
msgstr "全部使用開源驅動程式(預設)"
245245

246246
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
247247
msgstr "選擇要使用的内核或留空以使用預設值“{}”"
@@ -269,16 +269,16 @@ msgstr ""
269269
"有關有效的檔案系統類型,請參閱 `man parted`。"
270270

271271
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
272-
msgstr "錯誤:在 URL “{}” 上列出設定檔案時出錯:"
272+
msgstr "錯誤:在 URL\"{}\"上列出設定檔案時出錯:"
273273

274274
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
275-
msgstr "錯誤:無法將“{}”結果解碼為 JSON:"
275+
msgstr "錯誤:無法將\"{}\"結果解碼為 JSON:"
276276

277277
msgid "Keyboard layout"
278278
msgstr "鍵盤配置"
279279

280280
msgid "Mirror region"
281-
msgstr "鏡像區域"
281+
msgstr "鏡像伺服器位置"
282282

283283
msgid "Locale language"
284284
msgstr "區域語言"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Encryption password"
296296
msgstr "加密密碼"
297297

298298
msgid "Swap"
299-
msgstr "交換空間"
299+
msgstr "置換空間"
300300

301301
msgid "Bootloader"
302302
msgstr "開機引導程式"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Additional packages"
323323
msgstr "額外套件"
324324

325325
msgid "Network configuration"
326-
msgstr "網路設置"
326+
msgstr "網路組態設置"
327327

328328
msgid "Automatic time sync (NTP)"
329329
msgstr "自動同步時間 (NTP)"
@@ -512,10 +512,10 @@ msgstr ""
512512
"定義一個新使用者\n"
513513

514514
msgid "User Name : "
515-
msgstr "用戶名:"
515+
msgstr "使用者名稱:"
516516

517517
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
518-
msgstr "是否將{}設置为超級使用者(sudoer)?"
518+
msgstr "是否將{}設置為超級使用者(sudoer)?"
519519

520520
msgid "Define users with sudo privilege: "
521521
msgstr "定義具有 sudo 權限的使用者:"
@@ -539,10 +539,10 @@ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
539539
msgstr "管理當前分割區的 btrfs 子卷"
540540

541541
msgid "No configuration"
542-
msgstr "無配置"
542+
msgstr "無組態配置"
543543

544544
msgid "Save user configuration"
545-
msgstr "保存使用者配置"
545+
msgstr "保存使用者組態配置"
546546

547547
msgid "Save user credentials"
548548
msgstr "保存使用者憑證"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "[!] A log file has been created here: {}"
630630
msgstr "[!] 日誌文件已在此處創建:{}"
631631

632632
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
633-
msgstr "您想使用具有默認結構的 BTRFS 子卷嗎?"
633+
msgstr "您想使用具有預設結構的 BTRFS 子卷嗎?"
634634

635635
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
636636
msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "選擇您想要的桌面環境"
703703
msgid ""
704704
"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see f"
705705
"it."
706-
msgstr "一個非常基本的安裝,允許您根據需要自定義 Arch Linux。"
706+
msgstr "一個非常基本的安裝,允許您根據需要自行定義 Arch Linux。"
707707

708708
msgid ""
709709
"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. ht"
@@ -713,10 +713,10 @@ msgstr "提供一系列可供安裝和啟用的伺服器套件,例如 httpd、
713713
msgid ""
714714
"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be d"
715715
"one"
716-
msgstr "選擇要安裝的顯示伺服器,如果沒有,則進行最小安裝"
716+
msgstr "選擇要安裝的伺服器,如果沒有,則將進行最小化安裝"
717717

718718
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
719-
msgstr "安裝最小系統以及 xorg 和圖形驅動程式。"
719+
msgstr "安裝最小化系統以及 xorg 和圖形驅動程式。"
720720

721721
msgid "Press Enter to continue."
722722
msgstr "按 Enter 以繼續。"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "No audio server"
754754
msgstr "沒有音訊伺服器"
755755

756756
msgid "(default)"
757-
msgstr "(默認)"
757+
msgstr "(預設)"
758758

759759
msgid "Use ESC to skip"
760760
msgstr "按 ESC 鍵以跳過"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid ""
788788
msgstr "您可以跳過選擇硬碟和分割區並使用任一掛載在 /mnt 的硬碟設置(實驗性)"
789789

790790
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
791-
msgstr "選擇一個硬碟或跳過並使用 /mnt 作為默認值"
791+
msgstr "選取其中一個磁碟或跳過,並使用 /mnt 作為預設值"
792792

793793
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
794794
msgstr "選擇要標記為格式化的分割區:"
@@ -859,25 +859,25 @@ msgid ""
859859
" (Enter a value between 1 to {})\n"
860860
"Note:"
861861
msgstr ""
862-
"輸入要啟用的並行下載數。\n"
862+
"輸入要啟用的平行下載數。\n"
863863
" (輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值)\n"
864864
"提示:"
865865

866866
#, fuzzy
867867
msgid ""
868868
" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at"
869869
" a time )"
870-
msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)"
870+
msgstr " - 最小值:1(允許 1 个平行下載,同時允許 2 個下載)"
871871

872872
msgid ""
873873
" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a t"
874874
"ime )"
875-
msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)"
875+
msgstr " - 最小值:1(允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)"
876876

877877
msgid ""
878878
" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download"
879879
" at a time )"
880-
msgstr " - 禁用/默認:0(禁用並行下載,同時只允許 1 个下載)"
880+
msgstr " - 停用/預設:0(預設平行下載,同時只允許 1 個下載)"
881881

882882
#, python-brace-format
883883
msgid ""
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "TAB to select"
898898
msgstr "按 TAB 以選擇"
899899

900900
msgid "[Default value: 0] > "
901-
msgstr "[默認值: 0] > "
901+
msgstr "[預設值: 0] > "
902902

903903
msgid ""
904904
"To be able to use this translation, please install a font manually that suppor"
@@ -1005,12 +1005,12 @@ msgid "Total sectors: {}"
10051005
msgstr "總區塊數:{}"
10061006

10071007
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
1008-
msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):"
1008+
msgstr "輸入起始區塊(預設:{}):"
10091009

10101010
msgid ""
10111011
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}"
10121012
"): "
1013-
msgstr "輸入分割區的结束區塊(以百分比或區塊編號表示,默認:{}):"
1013+
msgstr "輸入分割區的結束區塊(以百分比或區塊編號表示,預設:{}):"
10141014

10151015
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
10161016
msgstr "這將刪除所有新增的分割區,是否繼續?"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Manual Partitioning"
10461046
msgstr "手動分割"
10471047

10481048
msgid "Pre-mounted configuration"
1049-
msgstr "預掛載配置"
1049+
msgstr "預先掛載組態配置"
10501050

10511051
msgid "Unknown"
10521052
msgstr "未知"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
10871087
msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎?"
10881088

10891089
msgid "Installed packages"
1090-
msgstr "已安裝的套件"
1090+
msgstr "已安裝的套件包"
10911091

10921092
msgid "Add profile"
10931093
msgstr "新增配置文件"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
11401140
msgstr ""
11411141
"\n"
11421142
"\n"
1143-
"選擇一個選項以提供 Sway 對您硬件的訪問權限"
1143+
"選擇一個選項,讓 Sway 可以存取您的硬體"
11441144

11451145
msgid "Graphics driver"
11461146
msgstr "圖形驅動程式"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Please chose which greeter to install"
11521152
msgstr "請選擇要安裝的登錄管理器"
11531153

11541154
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
1155-
msgstr "這是預設的默認配置文件列表"
1155+
msgstr "這是預設的預設配置文件列表"
11561156

11571157
msgid "Disk configuration"
11581158
msgstr "硬碟配置"
@@ -1584,64 +1584,49 @@ msgid "Url"
15841584
msgstr "URL"
15851585

15861586
msgid "Select signature check"
1587-
msgstr "選擇硬碟加密選項"
1587+
msgstr "選擇簽章核對"
15881588

15891589
msgid "Select execution mode"
15901590
msgstr "選擇執行模式"
15911591

15921592
msgid "Press ? for help"
1593-
<<<<<<< HEAD
15941593
msgstr "按 ? 尋求協助"
1595-
=======
1596-
msgstr ""
15971594

1598-
#, fuzzy
15991595
msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
1600-
msgstr ""
1601-
"\n"
1602-
"\n"
1603-
"選擇一個選項以提供 Sway 對您硬件的訪問權限"
1596+
msgstr "選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體"
16041597

1605-
#, fuzzy
16061598
msgid "Additional repositories"
1607-
msgstr "可選目錄"
1599+
msgstr "加入額外的套件庫"
16081600

16091601
msgid "NTP"
1610-
msgstr ""
1602+
msgstr "網路時間協定(NTP)"
16111603

16121604
msgid "Swap on zram"
1613-
msgstr ""
1605+
msgstr "在 zram 上進行交換"
16141606

16151607
msgid "Name"
1616-
msgstr ""
1608+
msgstr "名稱"
16171609

1618-
#, fuzzy
16191610
msgid "Signature check"
1620-
msgstr "選擇硬盤加密選項"
1611+
msgstr "簽章檢查"
16211612

1622-
#, fuzzy
16231613
msgid "Selected free space segment on device {}:"
1624-
msgstr "目前 {} 設備上的可用區塊:"
1614+
msgstr "已選取裝置 {} 上的可用空間區段:"
16251615

1626-
#, fuzzy
16271616
msgid "Size: {} / {}"
1628-
msgstr "總長度:{}"
1617+
msgstr "總長度:{}/{}"
16291618

1630-
#, fuzzy
16311619
msgid "Size (default: {}): "
1632-
msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):"
1620+
msgstr "輸入起始區塊(預設:{}):"
16331621

1634-
#, fuzzy
16351622
msgid "HSM device"
1636-
msgstr "裝置"
1623+
msgstr "HSM 裝置"
16371624

16381625
msgid "Some packages could not be found in the repository"
1639-
msgstr ""
1626+
msgstr "某些套件無法在套件庫中找到"
16401627

1641-
#, fuzzy
16421628
msgid "User"
1643-
msgstr "用戶名:"
1629+
msgstr "使用者"
16441630

16451631
msgid "The specified configuration will be applied"
1646-
msgstr ""
1647-
>>>>>>> 931f47a037d7456adf9e9de9452b6b59c39a7b7a
1632+
msgstr "指定的組態設定將會套用"

0 commit comments

Comments
 (0)