@@ -18,7 +18,7 @@ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/a
1818msgstr " Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
1919
2020msgid "Do you really want to abort?"
21- msgstr "Valóban megszakítja?"
21+ msgstr "Biztosan megszakítja?"
2222
2323msgid "And one more time for verification: "
2424msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Select one network interface to configure"
6969msgstr "Válasszon ki egy hálózati csatolót a konfiguráláshoz"
7070
7171msgid "Select which mode to configure for \" {}\" or skip to use default mode \" {}\" "
72- msgstr "Válassza ki, hogy melyik módot szeretné beállítani a(z) „{}” számára , vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett „{}” mód használatához"
72+ msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”, vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett „{}” mód használatához"
7373
7474msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
7575msgstr "Adja meg az IP-címét és az alhálózatát (például: 192.168.0.5/24) a következőhöz: {}: "
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
121121msgstr ""
122122"{}\n"
123123"\n"
124- "Index alapján válassza ki, hogy melyik partíciót hová szeretné csatolni "
124+ "Index alapján válassza ki, hogy melyik partíció hová legyen csatolva "
125125
126126msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
127127msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz."
128128
129129msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
130- msgstr "Válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a partíciót (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): "
130+ msgstr "Válassza ki, hogy hová legyen csatolva a partíció (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): "
131131
132132msgid ""
133133"{}\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
136136msgstr ""
137137"{}\n"
138138"\n"
139- "Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné formázásra megjelölni "
139+ "Válassza ki a formázásra megjelölendő partíció(ka)t "
140140
141141msgid ""
142142"{}\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
145145msgstr ""
146146"{}\n"
147147"\n"
148- "Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné titkosítottként megjelölni "
148+ "Válassza ki a titkosításra megjelölendő partíció(ka)t "
149149
150150msgid ""
151151"{}\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
154154msgstr ""
155155"{}\n"
156156"\n"
157- "Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné rendszerbetöltőként megjelölni "
157+ "Válassza ki a rendszerbetöltőként megjelölendő partíciót "
158158
159159msgid ""
160160"{}\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
163163msgstr ""
164164"{}\n"
165165"\n"
166- "Válassza ki, hogy melyik partícióra kívánja a fájlrendszert beállítani "
166+ "Válassza ki, hogy melyik partícióra legyen beállítva a fájlrendszer "
167167
168168msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
169169msgstr "Adja meg a partíció fájlrendszertípusát: "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacma
450450msgstr "A már meglévő pacman-zár soha nem lép ki. Az Archinstall használata előtt tisztítsa meg a meglévő pacman-munkameneteket."
451451
452452msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
453- msgstr "Válassza ki, hogy mely további nem kötelező tárolókat kívánja engedélyezni "
453+ msgstr "Válassza ki a további ( nem kötelező) engedélyezendő tárolókat "
454454
455455msgid "Add a user"
456456msgstr "Felhasználó hozzáadása"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid ""
493493msgstr ""
494494"{}\n"
495495"\n"
496- "Válassza ki, hogy melyik partícióra kívánja beállítani az alköteteket "
496+ "Válassza ki, hogy melyik partícióra legyenek beállítva az alkötetek "
497497
498498msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
499499msgstr "A jelenlegi partíció BTRFS-alköteteinek kezelése"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.
662662msgstr "Különböző kiszolgálócsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb"
663663
664664msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
665- msgstr "Válassza ki, hogy mely kiszolgálókat kívánja telepíteni , ha egyiket sem, akkor minimális telepítés történik"
665+ msgstr "Válassza ki, hogy mely kiszolgálók legyenek telepítve , ha egyiket sem választja ki , akkor minimális telepítés történik"
666666
667667msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
668668msgstr "Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus illesztőprogramokat."
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
736736msgstr "Válassza ki az egyik lemezt, vagy hagyja ki ezt a lépést és használja az „/mnt” csatolási pontot alapértelmezettként"
737737
738738msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
739- msgstr "Válassza ki, hogy mely partíciókat szeretné formázásra megjelölni :"
739+ msgstr "Válassza ki a formázásra megjelölendő partíciókat :"
740740
741741msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
742742msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
766766msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?"
767767
768768msgid "Select which partitions to encrypt"
769- msgstr "Válassza ki mely partíciókat szeretné titkosítani "
769+ msgstr "Válassza ki a titkosítandó partíciókat "
770770
771771msgid "very weak"
772772msgstr "nagyon gyenge"
@@ -941,28 +941,28 @@ msgid "Encryption type"
941941msgstr "Titkosítástípus"
942942
943943msgid "Iteration time"
944- msgstr ""
944+ msgstr "Iterációs idő "
945945
946946msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)"
947- msgstr ""
947+ msgstr "Adja meg az iterációs időt a LUKS-titkosításhoz (ms-ben) "
948948
949949msgid "Higher values increase security but slow down boot time"
950- msgstr ""
950+ msgstr "A nagyobb értékek növelik a biztonságot, de lassítják a rendszerindítást "
951951
952952msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000"
953- msgstr ""
953+ msgstr "Alapértelmezett: 10 000 ms, ajánlott tartomány: 1 000 - 60 000 "
954954
955955msgid "Iteration time cannot be empty"
956- msgstr ""
956+ msgstr "Az iterációs idő nem lehet üres "
957957
958958msgid "Iteration time must be at least 100ms"
959- msgstr ""
959+ msgstr "Az iterációs időnek legalább 100 ms-nak kell lennie "
960960
961961msgid "Iteration time must be at most 120000ms"
962- msgstr ""
962+ msgstr "Az iterációs idő legfeljebb 120 000 ms lehet "
963963
964964msgid "Please enter a valid number"
965- msgstr ""
965+ msgstr "Adjon meg egy érvényes számot "
966966
967967msgid "Partitions"
968968msgstr "Partíciók"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Back"
10161016msgstr "Vissza"
10171017
10181018msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
1019- msgstr "Válassza ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretné telepíteni a kiválasztott profilokhoz: {}"
1019+ msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet a kiválasztott profilokhoz: {}"
10201020
10211021msgid "Environment type: {}"
10221022msgstr "Környezet típusa: {}"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Greeter"
10801080msgstr "Bejelentkezési segéd"
10811081
10821082msgid "Please chose which greeter to install"
1083- msgstr "Válassza ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretné telepíteni "
1083+ msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet"
10841084
10851085msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
10861086msgstr "Ez az előre programozott „default_profiles” listája"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
12621262msgstr "Megjelölés/elvetés mint „nodatacow”"
12631263
12641264msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
1265- msgstr "Szeretne tömörítést használni, vagy letiltani az adatmásolást íráskor?"
1265+ msgstr "Szeretne tömörítést használni vagy letiltani az adatmásolást íráskor?"
12661266
12671267msgid "Use compression"
12681268msgstr "Tömörítés használata"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Subvolume name"
13761376msgstr "Alkötet neve"
13771377
13781378msgid "Disk configuration type"
1379- msgstr "Lemezkonfiguráció-típus "
1379+ msgstr "Lemezkonfiguráció típusa "
13801380
13811381msgid "Root mount directory"
13821382msgstr "Root csatolási könyvtár"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion en
14661466msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára (a tabulátoros kiegészítés engedélyezve van)"
14671467
14681468msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
1469- msgstr "Szeretné elmenteni a konfigurációs fájlt a következő helyre?:{} "
1469+ msgstr "Szeretné elmenteni a konfigurációs fájl(oka)t a következő helyre: {}? "
14701470
14711471msgid "Enabled"
14721472msgstr "Engedélyezve"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
14961496msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést"
14971497
14981498msgid "Additional repositories"
1499- msgstr "Nem kötelező tárolók"
1499+ msgstr "További tárolók"
15001500
15011501msgid "NTP"
15021502msgstr "NTP"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "What would you like to do next?"
16791679msgstr "Mit szeretne tenni?"
16801680
16811681msgid "Select which mode to configure for \" {}\" "
1682- msgstr "Válassza ki, hogy melyik módot szeretné beállítani a(z) „{}” számára "
1682+ msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”"
16831683
16841684msgid "Incorrect credentials file decryption password"
16851685msgstr "Helytelen a hitelesítőadat-fájl visszafejtési jelszava"
0 commit comments